They will remain steadfast with this belief until Israel and all of its inhabitants are eradicated forever. | Open Subtitles | وسوف يظل ثابتا مع هذا المعتقد حتى إسرائيل وجميع سكانها يتم القضاء عليهم إلى الأبد |
The Programme will remain in contact with the participants and monitor progress. | UN | وسوف يظل البرنامج على اتصال بالمشاركين لرصد التقدّم المحرز في هذا الصدد. |
The implementation of the 2005 World Summit Outcome will remain an important priority for the Organization in the coming period. | UN | وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة. |
Providing affordable child care facilities will continue to be a challenge. | UN | وسوف يظل من الصعب توفير مرافق يسيرة التكلفة لرعاية الأطفال. |
62. The Chairperson observed that the work of the Fourth Committee was primarily political and, as decided by its members, would remain so. | UN | 62 - الرئيس: أشار إلى أن عمل اللجنة الرابعة هو عمل سياسي في المقام الأول، وسوف يظل كذلك كما قرر أعضاؤها. |
In this context, the Heads of State or Government reiterated that General Assembly Decision 62/557 is and shall continue to be the basis of Intergovernmental Negotiations on the Security Council reform; | UN | 91/2 في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن قرار الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية حول إصلاح مجلس الأمن؛ |
Periodic reporting will remain the primary mechanism for reviewing progress in relation to organizational targets, performance standards and results for children. | UN | وسوف يظل الإبلاغ الدوري هو الآلية الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز بشأن الأهداف التنظيمية ومعايير الأداء والنتائج من أجل الأطفال. |
The staffing table for the Technical Cooperation Fund will remain at the same level as for the current biennium. | UN | وسوف يظل جدول التوظيف لصندوق التعاون التقني عند نفس المستوى الذي كان عليه لفترة السنتين الحالية. |
This approach has proved largely successful and will remain at the core of the training strategy. | UN | وأثبت هذا النهج نجاحاً كبيراً وسوف يظل هو الأساس لاستراتيجية التدريب. |
59. The Office of the Prosecutor will remain actively engaged in seeking the arrest of all remaining fugitives. | UN | 59 - وسوف يظل مكتب المدعي العام يعمل بنشاط من أجل القبض على الهاربين الباقين جميعهم. |
This will remain a crucial area of emphasis over the remaining months of the Committee's current mandate and even beyond. | UN | وسوف يظل ذلك مجال تركيز هام على مدى الشهور المتبقية من الولاية الحالية للجنة بل وحتى بعد ذلك. |
Foreign investment will remain important, particularly for the upgrading of technology, skills and management expertise. | UN | وسوف يظل الاستثمار الأجنبي عاملا هاما وبخاصة لرفع مستوى التكنولوجيا والمهارات والخبرات الإدارية. |
This will continue to be the cornerstone of our human resource policy. | UN | وسوف يظل هذا يشكِّل حجر الزاوية في سياستنا المتعلقة بالموارد البشرية. |
This will continue to be an area requiring sustained research and innovation. | UN | وسوف يظل ذلك مجالاً يتطلب مواصلة البحث والابتكار. |
Improving the efficiency and effectiveness of United Nations bodies, policies and processes will continue to be a priority of the European Union. | UN | وسوف يظل النهوض بكفاءة وفعالية هيئات الأمم المتحدة وسياساتها وعملياتها إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Financing for development would remain an illusion if developed countries showed no political will to honour their commitments. | UN | وسوف يظل تمويل التنمية وهماً إذا لم تبد البلدان المتقدمة النمو إرادة سياسية للوفاء بالتزاماتها. |
Without political will, the situation would not change, and 80 per cent of the global population would remain excluded. | UN | واعتبر أن هذا الوضع لن يتغير بدون إرادة سياسية وسوف يظل 80 في المائة من سكان العالم مستبعدين. |
91.2 In this context, the Heads of State or Government reiterated that General Assembly decision 62/557 is and shall continue to be the basis of intergovernmental negotiations on the Security Council reform; | UN | 91-2 في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أن مقرر الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن؛ |
Solidarity among peoples is and will continue to be the guarantee that we will be able to bequeath to future generations the legacy of a prosperous world. | UN | ويمثل التضامن بين الشعوب الضمان لقدرتنا على أن نورث الأجيال المقبلة عالما تظلله الرفاهية، وسوف يظل كذلك. |
it will still be possible to grant dispensation from the subsistence requirement on especially strong humanitarian grounds, cf. section 25, third paragraph. | UN | وسوف يظل من الممكن منح إعفاء من شرط توفر سُبُل العيش استنادا إلى أسباب إنسانية قوية بصفة خاصة، قارن الفقرة الثالثة من الباب 25. |
Follow-up reports would continue to be issued in the future as health patterns were monitored. | UN | وسوف يظل إصدار تقارير متابعة في المستقبل كأنماط صحية. |
His country had, unlike many others, always welcomed successive waves of migrants from all over the world and would continue to do so. | UN | وقد كان بلده، على عكس بلدان أخرى كثيرة، يرحّب دائما بموجات اللاجئين المتتابعة من جميع أنحاء العالم وسوف يظل يفعل ذلك. |