"وسوف يظل" - Traduction Arabe en Anglais

    • will remain
        
    • will continue to be
        
    • would remain
        
    • and shall continue
        
    • and will continue
        
    • this will continue
        
    • it will still
        
    • would continue to be
        
    • and would continue to
        
    They will remain steadfast with this belief until Israel and all of its inhabitants are eradicated forever. Open Subtitles وسوف يظل ثابتا مع هذا المعتقد حتى إسرائيل وجميع سكانها يتم القضاء عليهم إلى الأبد
    The Programme will remain in contact with the participants and monitor progress. UN وسوف يظل البرنامج على اتصال بالمشاركين لرصد التقدّم المحرز في هذا الصدد.
    The implementation of the 2005 World Summit Outcome will remain an important priority for the Organization in the coming period. UN وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة.
    Providing affordable child care facilities will continue to be a challenge. UN وسوف يظل من الصعب توفير مرافق يسيرة التكلفة لرعاية الأطفال.
    62. The Chairperson observed that the work of the Fourth Committee was primarily political and, as decided by its members, would remain so. UN 62 - الرئيس: أشار إلى أن عمل اللجنة الرابعة هو عمل سياسي في المقام الأول، وسوف يظل كذلك كما قرر أعضاؤها.
    In this context, the Heads of State or Government reiterated that General Assembly Decision 62/557 is and shall continue to be the basis of Intergovernmental Negotiations on the Security Council reform; UN 91/2 في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن قرار الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية حول إصلاح مجلس الأمن؛
    Periodic reporting will remain the primary mechanism for reviewing progress in relation to organizational targets, performance standards and results for children. UN وسوف يظل الإبلاغ الدوري هو الآلية الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز بشأن الأهداف التنظيمية ومعايير الأداء والنتائج من أجل الأطفال.
    The staffing table for the Technical Cooperation Fund will remain at the same level as for the current biennium. UN وسوف يظل جدول التوظيف لصندوق التعاون التقني عند نفس المستوى الذي كان عليه لفترة السنتين الحالية.
    This approach has proved largely successful and will remain at the core of the training strategy. UN وأثبت هذا النهج نجاحاً كبيراً وسوف يظل هو الأساس لاستراتيجية التدريب.
    59. The Office of the Prosecutor will remain actively engaged in seeking the arrest of all remaining fugitives. UN 59 - وسوف يظل مكتب المدعي العام يعمل بنشاط من أجل القبض على الهاربين الباقين جميعهم.
    This will remain a crucial area of emphasis over the remaining months of the Committee's current mandate and even beyond. UN وسوف يظل ذلك مجال تركيز هام على مدى الشهور المتبقية من الولاية الحالية للجنة بل وحتى بعد ذلك.
    Foreign investment will remain important, particularly for the upgrading of technology, skills and management expertise. UN وسوف يظل الاستثمار الأجنبي عاملا هاما وبخاصة لرفع مستوى التكنولوجيا والمهارات والخبرات الإدارية.
    This will continue to be the cornerstone of our human resource policy. UN وسوف يظل هذا يشكِّل حجر الزاوية في سياستنا المتعلقة بالموارد البشرية.
    This will continue to be an area requiring sustained research and innovation. UN وسوف يظل ذلك مجالاً يتطلب مواصلة البحث والابتكار.
    Improving the efficiency and effectiveness of United Nations bodies, policies and processes will continue to be a priority of the European Union. UN وسوف يظل النهوض بكفاءة وفعالية هيئات الأمم المتحدة وسياساتها وعملياتها إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    Financing for development would remain an illusion if developed countries showed no political will to honour their commitments. UN وسوف يظل تمويل التنمية وهماً إذا لم تبد البلدان المتقدمة النمو إرادة سياسية للوفاء بالتزاماتها.
    Without political will, the situation would not change, and 80 per cent of the global population would remain excluded. UN واعتبر أن هذا الوضع لن يتغير بدون إرادة سياسية وسوف يظل 80 في المائة من سكان العالم مستبعدين.
    91.2 In this context, the Heads of State or Government reiterated that General Assembly decision 62/557 is and shall continue to be the basis of intergovernmental negotiations on the Security Council reform; UN 91-2 في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أن مقرر الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن؛
    Solidarity among peoples is and will continue to be the guarantee that we will be able to bequeath to future generations the legacy of a prosperous world. UN ويمثل التضامن بين الشعوب الضمان لقدرتنا على أن نورث الأجيال المقبلة عالما تظلله الرفاهية، وسوف يظل كذلك.
    it will still be possible to grant dispensation from the subsistence requirement on especially strong humanitarian grounds, cf. section 25, third paragraph. UN وسوف يظل من الممكن منح إعفاء من شرط توفر سُبُل العيش استنادا إلى أسباب إنسانية قوية بصفة خاصة، قارن الفقرة الثالثة من الباب 25.
    Follow-up reports would continue to be issued in the future as health patterns were monitored. UN وسوف يظل إصدار تقارير متابعة في المستقبل كأنماط صحية.
    His country had, unlike many others, always welcomed successive waves of migrants from all over the world and would continue to do so. UN وقد كان بلده، على عكس بلدان أخرى كثيرة، يرحّب دائما بموجات اللاجئين المتتابعة من جميع أنحاء العالم وسوف يظل يفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus