The members of the CSTO will continue to contribute to that effort. | UN | وسوف يواصل أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي مساهمتهم في ذلك الجهد. |
UNFPA will continue to increase its communications with donors. | UN | وسوف يواصل الصندوق زيادة اتصالاته مع الجهات المانحة. |
My delegation will continue to appeal to the Conference to start negotiations on APLs as soon as possible. | UN | وسوف يواصل وفدي مناشدة المؤتمر البدء بإجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أسرع وقت ممكن. |
Candidates had in many cases been identified and OIOS would continue to fill vacancies in accordance with the relevant guidelines. | UN | وذكرت أنه تم في كثير من الحالات تحديد المرشحين، وسوف يواصل المكتب ملء الشواغر وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. | UN | ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو. |
This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. | UN | ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو. |
The commissioners will continue to press for improvements in the law. | UN | وسوف يواصل أعضاء اللجنة ممارسة الضغوط لإجراء تحسينات في القانون. |
He will continue to monitor the situation to see how these commitments are implemented on the ground. | UN | وسوف يواصل المقرر الخاص رصد الحالة، كي يرى كيفية تنفيذ هذه التعهدات على أرض الواقع. |
The Chairman will continue to lead the mobilization drive. | UN | وسوف يواصل الرئيس الاضطلاع بحملة تعبئة التماسا للدعم. |
The European Union will continue to encourage regional groups to do so. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي تشجيع المجموعات الإقليمية على القيام بذلك. |
The European Union and its members that are elected members of the Council will continue to actively work towards the realization of that objective. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه المنتخبون لعضوية المجلس العمل بنشاط من أجل تحقيق هذا الهدف. |
UNEP will continue to refine its approach to evaluation in the lead-up to the biennium. | UN | وسوف يواصل اليونيب تهذيب هذا النهج للتقييم في المدة المؤدية إلى فترة السنتين. |
UNEP will continue to participate in initiatives aimed at reducing emissions of harmful substances such as the Partnership for Clean Fuels and Vehicles. | UN | وسوف يواصل اليونيب المشاركة في مبادرات تهدف إلى تقليل انبعاثات المواد الضارة، مثل الشراكة من أجل أنواع الوقود النظيف والسيارات النظيفة. |
My Special Representative has been active in both raising this issue and seeking solutions, and will continue to do so. | UN | وقد قام ممثلي الخاص بمساعي نشطة لإثارة هذه المسألة وللبحث عن حلول لها، وسوف يواصل مساعيه تلك. |
The Secretary-General has not sought specific resources in this regard at this time and will continue to be guided by Member States. | UN | ولم يطلب الأمين العام موارد محددة في هذا الصدد في الوقت الحاضر، وسوف يواصل الاستنارة برأي الدول الأعضاء. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea will continue to join in international efforts to establish a new financial and economic order in the future. | UN | وسوف يواصل وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشاركة في الجهود الدولية لإنشاء نظام مالي واقتصادي جديد في المستقبل. |
The Institute will continue to implement its successful technical cooperation activities in the framework of its applied research programme. | UN | وسوف يواصل المعهد تنفيذ أنشطته الناجحة في مجال التعاون التقني في إطار برنامجه الخاص بالبحوث التطبيقية. |
It would continue to fulfil its commitment to an annual contribution of $1.5 million to the UNRWA budget. | UN | وسوف يواصل بلده أداء التزامه بالمساهمة بمبلغ 1.5 مليون دولار في ميزانية الأونروا. |
The Secretary-General would continue to strengthen the training programmes and provide managerial tools for the support of career development. | UN | وسوف يواصل اﻷمين العام تعزيز برامج التدريب وتوفير اﻷدوات اﻹدارية اللازمة لدعم التطوير الوظيفي. |
It will also continue to strengthen its work with the private sector to channel financial support to expand access to urban basic services. | UN | وسوف يواصل البرنامج أيضا تعزيز عمله مع القطاع الخاص لحشد الدعم المالي من أجل التوسع في توفير الخدمات الأساسية الحضرية. |
The Fund will continue its catalytic role in mineral resource development. | UN | وسوف يواصل الصندوق دوره الحفاز في مجال تنمية الموارد المعدنية. |
it will further explore synergies among those areas of work with an overarching goal of promoting sustainable transport that is safe, clean and competitive; | UN | وسوف يواصل البرنامج الفرعي استكشاف أوجه التآزر بين مجالات العمل تلك في ظل هدف عام يتمثل في تعزيز النقل المستدام، الذي يتسم بالأمان والنظافة والقدرة على المنافسة؛ |
It will continue to support the efforts of the parties to this end and contribute to the implementation of any agreements that may be reached. | UN | وسوف يواصل دعم الجهود التي تبذلها الأطراف تحقيقا لهذه الغاية والإسهام في تنفيذ أي اتفاقات قد يتم التوصل إليها. |
78. UNFPA will sustain the efforts it has made so far to implement all the audit recommendations. | UN | 78 - وسوف يواصل صندوق السكان الجهود التي يبذلها حالياً من أجل تنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات. |
The Russian Federation and Ukraine will continue their concerted efforts to counteract criminal elements, contraband and illegal migration. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الروسي وأوكرانيا التصدي، بصورة مشتركة، للعناصر اﻹجرامية والتهريب والهجرة غير القانونية. |
It would also continue to deepen cooperation on the early achievement of the Millennium Development Goals in China. | UN | وسوف يواصل أيضا توثيق التعاون بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الصين في مرحلة مبكرة. |