"وسوف يواصل" - Translation from Arabic to English

    • will continue to
        
    • would continue to
        
    • will also continue to
        
    • will continue its
        
    • it will further
        
    • it will continue
        
    • and will continue
        
    • will sustain
        
    • will continue their
        
    • would also continue to
        
    The members of the CSTO will continue to contribute to that effort. UN وسوف يواصل أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي مساهمتهم في ذلك الجهد.
    UNFPA will continue to increase its communications with donors. UN وسوف يواصل الصندوق زيادة اتصالاته مع الجهات المانحة.
    My delegation will continue to appeal to the Conference to start negotiations on APLs as soon as possible. UN وسوف يواصل وفدي مناشدة المؤتمر البدء بإجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أسرع وقت ممكن.
    Candidates had in many cases been identified and OIOS would continue to fill vacancies in accordance with the relevant guidelines. UN وذكرت أنه تم في كثير من الحالات تحديد المرشحين، وسوف يواصل المكتب ملء الشواغر وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. UN ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو.
    This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. UN ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو.
    The commissioners will continue to press for improvements in the law. UN وسوف يواصل أعضاء اللجنة ممارسة الضغوط لإجراء تحسينات في القانون.
    He will continue to monitor the situation to see how these commitments are implemented on the ground. UN وسوف يواصل المقرر الخاص رصد الحالة، كي يرى كيفية تنفيذ هذه التعهدات على أرض الواقع.
    The Chairman will continue to lead the mobilization drive. UN وسوف يواصل الرئيس الاضطلاع بحملة تعبئة التماسا للدعم.
    The European Union will continue to encourage regional groups to do so. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي تشجيع المجموعات الإقليمية على القيام بذلك.
    The European Union and its members that are elected members of the Council will continue to actively work towards the realization of that objective. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه المنتخبون لعضوية المجلس العمل بنشاط من أجل تحقيق هذا الهدف.
    UNEP will continue to refine its approach to evaluation in the lead-up to the biennium. UN وسوف يواصل اليونيب تهذيب هذا النهج للتقييم في المدة المؤدية إلى فترة السنتين.
    UNEP will continue to participate in initiatives aimed at reducing emissions of harmful substances such as the Partnership for Clean Fuels and Vehicles. UN وسوف يواصل اليونيب المشاركة في مبادرات تهدف إلى تقليل انبعاثات المواد الضارة، مثل الشراكة من أجل أنواع الوقود النظيف والسيارات النظيفة.
    My Special Representative has been active in both raising this issue and seeking solutions, and will continue to do so. UN وقد قام ممثلي الخاص بمساعي نشطة لإثارة هذه المسألة وللبحث عن حلول لها، وسوف يواصل مساعيه تلك.
    The Secretary-General has not sought specific resources in this regard at this time and will continue to be guided by Member States. UN ولم يطلب الأمين العام موارد محددة في هذا الصدد في الوقت الحاضر، وسوف يواصل الاستنارة برأي الدول الأعضاء.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea will continue to join in international efforts to establish a new financial and economic order in the future. UN وسوف يواصل وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشاركة في الجهود الدولية لإنشاء نظام مالي واقتصادي جديد في المستقبل.
    The Institute will continue to implement its successful technical cooperation activities in the framework of its applied research programme. UN وسوف يواصل المعهد تنفيذ أنشطته الناجحة في مجال التعاون التقني في إطار برنامجه الخاص بالبحوث التطبيقية.
    It would continue to fulfil its commitment to an annual contribution of $1.5 million to the UNRWA budget. UN وسوف يواصل بلده أداء التزامه بالمساهمة بمبلغ 1.5 مليون دولار في ميزانية الأونروا.
    The Secretary-General would continue to strengthen the training programmes and provide managerial tools for the support of career development. UN وسوف يواصل اﻷمين العام تعزيز برامج التدريب وتوفير اﻷدوات اﻹدارية اللازمة لدعم التطوير الوظيفي.
    It will also continue to strengthen its work with the private sector to channel financial support to expand access to urban basic services. UN وسوف يواصل البرنامج أيضا تعزيز عمله مع القطاع الخاص لحشد الدعم المالي من أجل التوسع في توفير الخدمات الأساسية الحضرية.
    The Fund will continue its catalytic role in mineral resource development. UN وسوف يواصل الصندوق دوره الحفاز في مجال تنمية الموارد المعدنية.
    it will further explore synergies among those areas of work with an overarching goal of promoting sustainable transport that is safe, clean and competitive; UN وسوف يواصل البرنامج الفرعي استكشاف أوجه التآزر بين مجالات العمل تلك في ظل هدف عام يتمثل في تعزيز النقل المستدام، الذي يتسم بالأمان والنظافة والقدرة على المنافسة؛
    It will continue to support the efforts of the parties to this end and contribute to the implementation of any agreements that may be reached. UN وسوف يواصل دعم الجهود التي تبذلها الأطراف تحقيقا لهذه الغاية والإسهام في تنفيذ أي اتفاقات قد يتم التوصل إليها.
    78. UNFPA will sustain the efforts it has made so far to implement all the audit recommendations. UN 78 - وسوف يواصل صندوق السكان الجهود التي يبذلها حالياً من أجل تنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات.
    The Russian Federation and Ukraine will continue their concerted efforts to counteract criminal elements, contraband and illegal migration. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي وأوكرانيا التصدي، بصورة مشتركة، للعناصر اﻹجرامية والتهريب والهجرة غير القانونية.
    It would also continue to deepen cooperation on the early achievement of the Millennium Development Goals in China. UN وسوف يواصل أيضا توثيق التعاون بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الصين في مرحلة مبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more