The achievement of gender equality will require financial, moral and intellectual resources on a scale not yet seen. | UN | وسيتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين حشد موارد مالية وأخلاقية وفكرية على نطاق لم يسبق له مثيل. |
Achieving these objectives will require the contribution of many actors. | UN | وسيتطلب تحقيق هذه الأهداف مساهمة العديد من الجهات الفاعلة. |
Implementation of additional development programmes will require additional efforts by development partners. | UN | وسيتطلب تنفيذ برامج التنمية الإضافية المزيد من الجهود من شركاء التنمية. |
That would require a revision of the criteria and methodology UNCTAD used for its investment policy reviews. | UN | وسيتطلب ذلك إعادة النظر في المعايير والمنهجية التي يستخدمها الأونكتاد في عمليات استعراضه لسياسات الاستثمار. |
This would require tackling corruption and establishing a fair taxation structure, social safety nets and basic income grants. | UN | وسيتطلب هذا معالجة الفساد ووضع هياكل ضريبية عادلة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعي وتقديم منح الدخل الأساسي. |
That will require special trade, labour and immigration conditions. | UN | وسيتطلب ذلك تهيئة ظروف خاصة للتجارة والعمل والهجرة. |
This will require steady investment in infrastructure, human resources and technological capabilities. | UN | وسيتطلب ذلك استثمارا منتظما في الهياكل الأساسية، والموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية. |
Preventing maternal deaths and improving maternal health will require greater attention to strengthening the health delivery system. | UN | وسيتطلب منع الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأمهات إيلاء اهتمام أكبر بتقوية نظام تقديم الخدمات الصحية. |
This will require an upgrade of some of its servers and related computer equipment, as well as training. | UN | وسيتطلب هذا الترحيل الارتقاء بمستوى بعض الخواديم وما يتعلق بالأمر من معدات حاسوبية، إلى جانب التدريب. |
Drugs and arms trafficking are continuing concerns, which will require the implementation of adequate customs and border controls. | UN | ولا تزال المخدرات والاتجار بالأسلحة تشكل مصدر قلق، وسيتطلب الأمر تنفيذ إجراءات مراقبة جمركية وحدودية مناسبة. |
This will require an ambitious and comprehensive approach to institution-building. | UN | وسيتطلب هذا اتباع نهج لبناء المؤسسات يتسم بالطموح والشمولية. |
This will require globally concerted stimulus measures to take effect. | UN | وسيتطلب ذلك تنفيذ تدابير حفازة متضافرة على الصعيد العالمي. |
Forest financing will require a combination of instruments including grants, loans, credits, and payments for ecosystem services. | UN | وسيتطلب تمويل الغابات مزيجاً من الأدوات يشمل المنح والقروض والائتمانات والمدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي. |
This will require all concerned to remain open to compromise and work together in a sprit of national unity. | UN | وسيتطلب ذلك من جميع الأطراف المعنية أن يظلوا على استعداد لتقديم التنازلات والعمل معا بروح الوحدة الوطنية. |
This will require new strategic coalitions with diverse health and development partners. | UN | وسيتطلب هذا إقامة تحالفات استراتيجية جديدة مع شركاء صحيين وإنمائيين مختلفين. |
That would require increased international and inter-agency cooperation and coordination, as well as continued efforts to build necessary capacity. | UN | وسيتطلب ذلك زيادة التعاون والتنسيق الدوليين والمشتركين بين الوكالات، فضلاً عن مواصلة بذل الجهود لبناء القدرات اللازمة. |
That would require more inter-divisional cooperation than what is currently the case. | UN | وسيتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الشعب أكثر مما هو قائم حالياً. |
That objective would require international solidarity and concerted action. | UN | وسيتطلب تحقيق هذا الهدف تضامنا دوليا وعملا منسقا. |
Furthermore, international support, ranging from technical assistance to financing, will be required, particularly for the least developed countries. | UN | وسيتطلب اﻷمر كذلك تقديم دعم دولي، يتراوح بين المساعدة التقنية والتمويل، خاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
Moreover, external evaluations are expensive; additional funding would be required to carry out more than one major evaluation per year. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقييمات الخارجية مكلفة، وسيتطلب الأمر تمويلا إضافيا لإجراء أكثر من تقييم رئيسي واحد كل سنة. |
We'll have to drill sinkholes into each of the 11 locking rods. It will take too long. | Open Subtitles | يتعين أن نحفر مجاري بداخل كل من قضبان الأقفال الإحدى عشر، وسيتطلب ذلك وقتاً كثيراً |
This will need new decisions at the political level. | UN | وسيتطلب هذا اتخاذ قرارات جديدة على المستوى السياسي. |
This shift in police functions will require fewer UNMIT police personnel, but will demand requisite specialized skills. | UN | وسيتطلب هذا التحول في مهام شرطة البعثة عددا أقل من أفراد شرطة البعثة، لكنه يستوجب مهارات متخصصة لازمة. |
Enormous efforts will have to be made by the leadership and people of Afghanistan, with constant support from the international community. III. The Transitional Administration and the way ahead | UN | وسيتطلب ذلك بذل جهود كبيرة من جانب قيادة وشعب أفغانستان، كما سيتطلب دعما لا ينقطع من جانب المجتمع الدولي. |
This would entail additional resources for programme support and management services. | UN | وسيتطلب ذلك رصد موارد إضافية لخدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري. |
And it's gonna take a hell of a lot more than some job offer to make me compromise the integrity of the badge. | Open Subtitles | وسيتطلب الأمر أكثر من فرصة عمل لكي اعرض شرف الشارة للمساس |
I could use the distraction, and it'll take organized crime all afternoon to pull the intel anyway. | Open Subtitles | احتاج لشئ يُلهيني وسيتطلب من منظمة الجرائم كامل وقت الظهر لكي تجمع المعلومات على اي حال |