we will have to make efforts to find suitable chairmen. | UN | وسيتعين علينا أن نبذل جهـــودا للعـــثور على الرؤساء المناسبين. |
we will have to train people so that they can enforce and execute the laws in question. | UN | وسيتعين علينا تدريب اﻷشخاص حتى يكون بمقدورهم إنفاذ القوانين المعنية. |
In particular, we will have to aim for the children -- our future. | UN | وسيتعين علينا أن نستهدف الأطفال بشكل خاص فهم مستقبلنا. |
we will need to give thought to a new international convention in this area. | UN | وسيتعين علينا التفكير في عقد اتفاقية دولية جديدة في هذا المجال. |
Financial institutions and instruments will have to be regulated and closely supervised. | UN | وسيتعين علينا أن ننظم المؤسسات والصكوك المالية ونشرف عليها إشرافا وثيقا. |
we will have to continue working so that the genuine international cooperation becomes the cornerstone of the work of the Human Rights Council. | UN | وسيتعين علينا أن نواصل العمل من أجل أن يصبح التعاون الدولي الحقيقي حجر الزاوية في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
we will have to reinforce confidence in the partnership which we launched at Monterrey. | UN | وسيتعين علينا أن نعزز الثقة بالشراكة التي أقمناها في مونتيري. |
we will have to develop new instruments if we want to prevent such risks from arising. | UN | وسيتعين علينا أن نضع صكوكا جديدة إذا أردنا أن نمنع نشوء تلك المخاطر. |
we will have to show that we have delivered and that we are delivering because we have a vision and the political will to go on implementing it. | UN | وسيتعين علينا أن نثبت أننا قمنا بواجبنا وأننا نقوم بواجبنا لأن لنا رؤية وإرادة سياسية لمواصلة تنفيذه. |
However, major problems remain, and we will have to show greater resolve in addressing them. | UN | غير أننا ما زلنا نواجه مشاكل كبيرة، وسيتعين علينا إظهار المزيد من العزم في معالجتها. |
There is a lot of heavy lifting involved, and we will have to do it collectively. | UN | وينطوي الأمر على الكثير من العمل الشاق، وسيتعين علينا أن نقوم بهذا العمل بصورة جماعية. |
we will have to continue with the list on Monday afternoon, prior to beginning the action part of our work. | UN | وسيتعين علينا أن نواصل قائمة المتكلمين بعد ظهر يوم الاثنين، قبل بداية جزء عملنا المتعلق بالبت في مشاريع القرارات. |
The reform continues; we will have to maintain focus and take important decisions during the sixtieth session. | UN | الإصلاح مستمر؛ وسيتعين علينا المحافظة على تركيزنا واتخاذ قرارات هامة في الدورة الستين. |
we will have to make every effort to organize the work of the country-specific meetings in a manner conducive to effective action. | UN | وسيتعين علينا بذل كل جهد لتنظيم أعمال الاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها بطريقة مؤاتية لاتخاذ إجراءات فعالة. |
we will have to look carefully at how we want to proceed further. | UN | وسيتعين علينا أن ننظر بعناية في كيفية مضينا قدما. |
we will have to prepare for that, meaning that we have to probe, to discuss and to speak our minds, within and among the regional groups. | UN | وسيتعين علينا أن نستعد لذلك، بمعنى أنه يتعين علينا أن نتفحص وأن نناقش وأن نعرب عن أفكارنا، في إطار المجموعات الإقليمية وفيما بينها. |
we will have to provide an answer separately. | UN | وسيتعين علينا أن نقدم إجابة على ذلك السؤال بشكل منفصل. |
we will need to review such a lengthy document for a week or 10 days, I imagine, to dig through all those proposals. | UN | وسيتعين علينا أن نستعرض هذه الوثيقة الطويلة لمدة أسبوع أو 10 أيام، في اعتقادي، لدراسة جميع تلك الاقتراحات. |
we will need to assess together our efforts, achievements and shortcomings. | UN | وسيتعين علينا أن نقيّم معا جهودنا وإنجازاتنا وأوجه قصورنا. |
Tomorrow's new challenges will have to be faced. | UN | وسيتعين علينا مواجهة التحديات الجديدة للمستقبل. |
And we'll have to wait for the annulment again. | Open Subtitles | وسيتعين علينا أن ننتظر الإلغاء مرة أخرى. نعم. |
we shall have to put one stone on top of another stone in order to finish this building. | UN | وسيتعين علينا أن نضع لبنة فوق أخرى حتى يكتمل هذا البناء. |