ويكيبيديا

    "وسيعود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will return
        
    • will revert
        
    • 'll be back
        
    • would return
        
    • it will be
        
    • and he'll
        
    • coming back
        
    • come back
        
    • He'll be
        
    • and he's
        
    • will be as
        
    • and will
        
    • would revert
        
    • will be eliminated and
        
    The Board will return to this in its next audit. UN وسيعود المجلس إلى ذلك الموضوع في مراجعته المقبلة للحسابات.
    My delegation will return to this matter when the Assembly considers the Brahimi report and analyses its recommendations. UN وسيعود وفد بلدي إلى هذه المسألة مرة أخرى عندما تنظر الجمعية في تقرير الإبراهيمي وتحلل توصياته.
    The Board will revert to these two matters in the context of the next audit of UNICEF. UN وسيعود المجلس إلى النظر في هاتين المسألتين في سياق المراجعة القادمة لحسابات اليونيسيف.
    He just went to help some guy with his truck. He'll be back. Open Subtitles لقد ذهب فقط لمساعدة رجل مع شاحنته وسيعود
    The Bureau would take stock of the statements made and innovative ideas proposed and would return to the Committee with suggestions. UN وسيقوم المكتب بتقييم البيانات المـُدلى بها والأفكار الابتكارية المقترحة وسيعود إلى اللجنة باقتراحات.
    it will be for the Commission to decide whether an appropriate balance has been struck. UN وسيعود للجنة أمر تقرير ما إذا أقيم ثمة توازن ملائم.
    One knock from the British and he'll come to his senses. Open Subtitles ضربةٌ واحدة من الإنجليز وسيعود إلى صوابه
    I told your dad I'd get you to bed by 9:00 PM and he's coming back soon, so... Open Subtitles أخبرتُ أباك أنّي سأضعك في الفراش عند الساعة التاسعة وسيعود قريبًا، لذا
    The Board will return to this issue as part of the preparation of its report on United Nations volume I for 2012. UN وسيعود المجلس إلى هذه المسألة كجزء من التحضير للمجلد الأول من تقريره عن الأمم المتحدة لعام 2012.
    Christ is thus alive today in heaven, according to Islam, and will return to Earth to usher in the millennium. UN ومن ثم فإنه وفقا للإسلام، فإن المسيح حي اليوم في السماء وسيعود إلى الأرض إيذانا ببدء العصر الألفي السعيد.
    There are of course instances of human rights violations, to which the independent expert will return below. UN وهناك بالطبع حالات من انتهاكات حقوق الإنسان، وسيعود الخبير المستقل إلى مناقشتها أدناه.
    The independent expert will return to this point below. UN وسيعود الخبير المستقل لمناقشة هذه النقطة أدناه.
    My delegation will return to these issues when we consider the report of the Working Group on Security Council reform and the Brahimi report. UN وسيعود وفدي إلى هذه القضايا عند نظرنا في تقرير الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن وتقرير الإبراهيمي.
    The Board will revert to this matter in the context of its next audit. UN وسيعود المجلس لتناول هذه المسألة في سياق عملية مراجعة الحسابات التالية.
    The EU reserves its position on the outstanding issues and will revert to them at a later stage. UN ويحتفظ الاتحاد الأوروبي بموقفه بشأن القضايا التي لم يبت فيها وسيعود إليها في مرحلة لاحقة.
    Then all we have to do is to figure out how to trigger the magnets to summon the soul back into the host, and he'll be back here with us. Open Subtitles علينا فقط أن نفعّل المغناطيس ونستدعي الرّوح إلى المضيف وسيعود ليتواجد معنا
    Many internally displaced persons would return with changed expectations, culture, language and even religion, which would have to be taken into consideration. UN وسيعود العديد من الأشخاص المشردين في الداخل بتطلعات مختلفة وثقافات ولغات بل وديانات مختلفة، الأمر الذي سيتعين أخذه بعين الاعتبار.
    it will be for the Trial Chambers to decide on the requests for transfer. UN وسيعود للدوائر الابتدائية البتّ في طلبات الإحالة هذه.
    If he's lucky, his spinal cord is just contused and he'll regain function when the swelling goes down, but for now we're just gonna have to wait. Open Subtitles لو أنه محظوظ فسيكون حبله الشوكي مصاب بكدمات فقط وسيعود طبيعيًا حينما يخف التورم ولكن للآن, يجب أن ننتظر
    On the other hand, we got something that you want, and it's coming back to you... free of charge. Open Subtitles على صعيدٍ آخر ..لدينا شيئ تريده وسيعود إليك مجّانًا
    My delegation looks forward to a continued interactive debate on these and other issues and will come back and participate in the light of comments by others. UN ويتطلع وفد بلدي إلى نقاش تفاعلي مستمر بشأن هذه المسائل وغيرها وسيعود للمشاركة في النقاش على ضوء تعليقات الآخرين.
    By the time you're 70, your queue, your ponytail... will be as good as new. Open Subtitles لا تحزن بمرور الوقت سينمو شعرك ثانية وسيعود كما كان
    This will directly benefit the health care provided for members of indigenous communities and will provide reproductive health coverage for indigenous women. UN وسيعود هذا بالنفع المباشر على الرعاية الصحية المقدمة لأفراد المجتمعات الأصلية كما سيتيح لنساء الشعوب الأصلية تلقي خدمات الصحة الإنجابية.
    Once these modalities have been finalized and should they require resources, the Secretary-General would revert to this issue. UN وسيعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة بعد الانتهاء من هذه الإجراءات إذا تبين احتياجها إلى موارد.
    Once those volumes are printed, the backlog will be eliminated and the printing will be back to normal again. UN وبعد طباعة تلك المجلدات، ستنتهي اﻷعمال المتأخرة وسيعود معدل الطباعة إلى المعدل المعتاد مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد