The Board will return to this in its next audit. | UN | وسيعود المجلس إلى ذلك الموضوع في مراجعته المقبلة للحسابات. |
My delegation will return to this matter when the Assembly considers the Brahimi report and analyses its recommendations. | UN | وسيعود وفد بلدي إلى هذه المسألة مرة أخرى عندما تنظر الجمعية في تقرير الإبراهيمي وتحلل توصياته. |
The Board will revert to these two matters in the context of the next audit of UNICEF. | UN | وسيعود المجلس إلى النظر في هاتين المسألتين في سياق المراجعة القادمة لحسابات اليونيسيف. |
He just went to help some guy with his truck. He'll be back. | Open Subtitles | لقد ذهب فقط لمساعدة رجل مع شاحنته وسيعود |
The Bureau would take stock of the statements made and innovative ideas proposed and would return to the Committee with suggestions. | UN | وسيقوم المكتب بتقييم البيانات المـُدلى بها والأفكار الابتكارية المقترحة وسيعود إلى اللجنة باقتراحات. |
it will be for the Commission to decide whether an appropriate balance has been struck. | UN | وسيعود للجنة أمر تقرير ما إذا أقيم ثمة توازن ملائم. |
One knock from the British and he'll come to his senses. | Open Subtitles | ضربةٌ واحدة من الإنجليز وسيعود إلى صوابه |
I told your dad I'd get you to bed by 9:00 PM and he's coming back soon, so... | Open Subtitles | أخبرتُ أباك أنّي سأضعك في الفراش عند الساعة التاسعة وسيعود قريبًا، لذا |
The Board will return to this issue as part of the preparation of its report on United Nations volume I for 2012. | UN | وسيعود المجلس إلى هذه المسألة كجزء من التحضير للمجلد الأول من تقريره عن الأمم المتحدة لعام 2012. |
Christ is thus alive today in heaven, according to Islam, and will return to Earth to usher in the millennium. | UN | ومن ثم فإنه وفقا للإسلام، فإن المسيح حي اليوم في السماء وسيعود إلى الأرض إيذانا ببدء العصر الألفي السعيد. |
There are of course instances of human rights violations, to which the independent expert will return below. | UN | وهناك بالطبع حالات من انتهاكات حقوق الإنسان، وسيعود الخبير المستقل إلى مناقشتها أدناه. |
The independent expert will return to this point below. | UN | وسيعود الخبير المستقل لمناقشة هذه النقطة أدناه. |
My delegation will return to these issues when we consider the report of the Working Group on Security Council reform and the Brahimi report. | UN | وسيعود وفدي إلى هذه القضايا عند نظرنا في تقرير الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن وتقرير الإبراهيمي. |
The Board will revert to this matter in the context of its next audit. | UN | وسيعود المجلس لتناول هذه المسألة في سياق عملية مراجعة الحسابات التالية. |
The EU reserves its position on the outstanding issues and will revert to them at a later stage. | UN | ويحتفظ الاتحاد الأوروبي بموقفه بشأن القضايا التي لم يبت فيها وسيعود إليها في مرحلة لاحقة. |
Then all we have to do is to figure out how to trigger the magnets to summon the soul back into the host, and he'll be back here with us. | Open Subtitles | علينا فقط أن نفعّل المغناطيس ونستدعي الرّوح إلى المضيف وسيعود ليتواجد معنا |
Many internally displaced persons would return with changed expectations, culture, language and even religion, which would have to be taken into consideration. | UN | وسيعود العديد من الأشخاص المشردين في الداخل بتطلعات مختلفة وثقافات ولغات بل وديانات مختلفة، الأمر الذي سيتعين أخذه بعين الاعتبار. |
it will be for the Trial Chambers to decide on the requests for transfer. | UN | وسيعود للدوائر الابتدائية البتّ في طلبات الإحالة هذه. |
If he's lucky, his spinal cord is just contused and he'll regain function when the swelling goes down, but for now we're just gonna have to wait. | Open Subtitles | لو أنه محظوظ فسيكون حبله الشوكي مصاب بكدمات فقط وسيعود طبيعيًا حينما يخف التورم ولكن للآن, يجب أن ننتظر |
On the other hand, we got something that you want, and it's coming back to you... free of charge. | Open Subtitles | على صعيدٍ آخر ..لدينا شيئ تريده وسيعود إليك مجّانًا |
My delegation looks forward to a continued interactive debate on these and other issues and will come back and participate in the light of comments by others. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى نقاش تفاعلي مستمر بشأن هذه المسائل وغيرها وسيعود للمشاركة في النقاش على ضوء تعليقات الآخرين. |
By the time you're 70, your queue, your ponytail... will be as good as new. | Open Subtitles | لا تحزن بمرور الوقت سينمو شعرك ثانية وسيعود كما كان |
This will directly benefit the health care provided for members of indigenous communities and will provide reproductive health coverage for indigenous women. | UN | وسيعود هذا بالنفع المباشر على الرعاية الصحية المقدمة لأفراد المجتمعات الأصلية كما سيتيح لنساء الشعوب الأصلية تلقي خدمات الصحة الإنجابية. |
Once these modalities have been finalized and should they require resources, the Secretary-General would revert to this issue. | UN | وسيعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة بعد الانتهاء من هذه الإجراءات إذا تبين احتياجها إلى موارد. |
Once those volumes are printed, the backlog will be eliminated and the printing will be back to normal again. | UN | وبعد طباعة تلك المجلدات، ستنتهي اﻷعمال المتأخرة وسيعود معدل الطباعة إلى المعدل المعتاد مرة أخرى. |