The plan is the product of extensive consultation, including discussion with Canadian children and youth. | UN | وهذه الخطة هي مشاورات شاملة، بما في ذلك مناقشات مع أطفال كندا وشبابها. |
The objective should be protection from the negative effects of child labour so that indigenous children and youth can receive education and develop their potential without discrimination. | UN | وينبغي أن يكون القصد هو توفير الحماية من الآثار السلبية لعمل الأطفال حتى يتسنى لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها تلقي التعليم وتطوير إمكاناتهم دون تمييز. |
Her country would never tolerate activities that promoted commercial sexual exploitation, sexual abuse or trafficking in its children and youth. | UN | وقالت إن بلدها لا يسمح أبدا بالأنشطة التي تشجع الاستغلال الجنسي التجاري أو الإيذاء الجنسي أو الاتجار بأطفالها وشبابها. |
We recognise that the future of Africa lies with the well being of its children and youth. | UN | ونحن نسلِّم بأن مستقبل أفريقيا يكمن في رفاهية أطفالها وشبابها. |
83. Promote and ensure effective participation of indigenous women and young people in the process of building the post-2015 development agenda. | UN | 83 - تشجيع وكفالة المشاركة الفعالة لنساء الشعوب الأصلية وشبابها في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Several United Nations agencies had recognized that Cuba set an example for the defence and protection of the rights of its children, youth and women. | UN | فقد أقرت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بأن كوبا ضربت المثل في الدفاع عن حقوق أطفالها وشبابها ونسائها وحمايتها. |
We cannot afford to give up on another decade of African children and youth. | UN | فنحن لا يسعنا أن نتخلى عن عقد آخر في عمر أطفال أفريقيا وشبابها. |
It gave special consideration to issues relevant to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | ونظرت الدراسة بوجه خاص في المسائل التي تخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها. |
Particular attention is required for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها. |
The participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Particular attention is required for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص بنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها. |
It gave special consideration to issues relevant to Indigenous women, children and youth and persons with disabilities. | UN | ونظرت الدراسة بوجه خاص في المسائل التي تخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها. |
The participation of Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in Indigenous justice institutions should be respected and promoted. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
It gave special consideration to issues relevant to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | ونظرت الدراسة بوجه خاص في المسائل التي تخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها. |
The participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
In Latin America, the Global Programme focuses on the political participation of indigenous peoples, with a particular emphasis on indigenous women and youth. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يركز البرنامج العالمي على المشاركة السياسية للشعوب الأصلية، مع إيلاء اهتمام خاص لنسائها وشبابها. |
Overall, ECLAC has made progress in producing knowledge about the situation of indigenous peoples in Latin America, with a focus on indigenous women, children and youth. | UN | وبصفة عامة، أحرزت اللجنة تقدما في إنتاج المعارف عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، مع التركيز على نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها. |
The lack of a birth certificate also increases the risk of trafficking, discrimination and violence for indigenous girls and youth. | UN | كما أن عدم حيازة شهادة ميلاد يزيد من خطر الاتجار والتمييز والعنف بالنسبة لفتيات الشعوب الأصلية وشبابها. |
Access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples: restorative justice, indigenous juridical systems and access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities | UN | الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية: العدالة التصالحية والأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ووصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها إلى العدالة |
It examines barriers and remedies in access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | وتفحص هذه الدراسة العوائق وسُبُل الانتصاف فيما يخص وصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها إلى العدالة. |
Australia's children and young people have good health by world standards, with low morbidity and mortality rates, free education and strong educational attainment. | UN | يتمتع أطفال أستراليا وشبابها بصحة جيدة، وفق المعايير العالمية، بمعدلات اعتلال ووفاة منخفضة، وبتعليم مجاني، وأداء تعليمي جيد. |
Urban slums - and their youth - are the front line for any such efforts. | UN | 39 - تعتبر الأحياء الحضرية الفقيرة - وشبابها - الخط الأمامي لمثل هذه الجهود. |