"وشبابها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and youth
        
    • and young people
        
    • youth and
        
    • their youth
        
    The plan is the product of extensive consultation, including discussion with Canadian children and youth. UN وهذه الخطة هي مشاورات شاملة، بما في ذلك مناقشات مع أطفال كندا وشبابها.
    The objective should be protection from the negative effects of child labour so that indigenous children and youth can receive education and develop their potential without discrimination. UN وينبغي أن يكون القصد هو توفير الحماية من الآثار السلبية لعمل الأطفال حتى يتسنى لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها تلقي التعليم وتطوير إمكاناتهم دون تمييز.
    Her country would never tolerate activities that promoted commercial sexual exploitation, sexual abuse or trafficking in its children and youth. UN وقالت إن بلدها لا يسمح أبدا بالأنشطة التي تشجع الاستغلال الجنسي التجاري أو الإيذاء الجنسي أو الاتجار بأطفالها وشبابها.
    We recognise that the future of Africa lies with the well being of its children and youth. UN ونحن نسلِّم بأن مستقبل أفريقيا يكمن في رفاهية أطفالها وشبابها.
    83. Promote and ensure effective participation of indigenous women and young people in the process of building the post-2015 development agenda. UN 83 - تشجيع وكفالة المشاركة الفعالة لنساء الشعوب الأصلية وشبابها في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Several United Nations agencies had recognized that Cuba set an example for the defence and protection of the rights of its children, youth and women. UN فقد أقرت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بأن كوبا ضربت المثل في الدفاع عن حقوق أطفالها وشبابها ونسائها وحمايتها.
    We cannot afford to give up on another decade of African children and youth. UN فنحن لا يسعنا أن نتخلى عن عقد آخر في عمر أطفال أفريقيا وشبابها.
    It gave special consideration to issues relevant to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. UN ونظرت الدراسة بوجه خاص في المسائل التي تخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    Particular attention is required for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    The participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Particular attention is required for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص بنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    It gave special consideration to issues relevant to Indigenous women, children and youth and persons with disabilities. UN ونظرت الدراسة بوجه خاص في المسائل التي تخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    The participation of Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in Indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    It gave special consideration to issues relevant to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. UN ونظرت الدراسة بوجه خاص في المسائل التي تخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها.
    The participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    In Latin America, the Global Programme focuses on the political participation of indigenous peoples, with a particular emphasis on indigenous women and youth. UN وفي أمريكا اللاتينية، يركز البرنامج العالمي على المشاركة السياسية للشعوب الأصلية، مع إيلاء اهتمام خاص لنسائها وشبابها.
    Overall, ECLAC has made progress in producing knowledge about the situation of indigenous peoples in Latin America, with a focus on indigenous women, children and youth. UN وبصفة عامة، أحرزت اللجنة تقدما في إنتاج المعارف عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، مع التركيز على نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها.
    The lack of a birth certificate also increases the risk of trafficking, discrimination and violence for indigenous girls and youth. UN كما أن عدم حيازة شهادة ميلاد يزيد من خطر الاتجار والتمييز والعنف بالنسبة لفتيات الشعوب الأصلية وشبابها.
    Access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples: restorative justice, indigenous juridical systems and access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities UN الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية: العدالة التصالحية والأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ووصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها إلى العدالة
    It examines barriers and remedies in access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. UN وتفحص هذه الدراسة العوائق وسُبُل الانتصاف فيما يخص وصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها إلى العدالة.
    Australia's children and young people have good health by world standards, with low morbidity and mortality rates, free education and strong educational attainment. UN يتمتع أطفال أستراليا وشبابها بصحة جيدة، وفق المعايير العالمية، بمعدلات اعتلال ووفاة منخفضة، وبتعليم مجاني، وأداء تعليمي جيد.
    Urban slums - and their youth - are the front line for any such efforts. UN 39 - تعتبر الأحياء الحضرية الفقيرة - وشبابها - الخط الأمامي لمثل هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus