ويكيبيديا

    "وشدّدت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emphasized
        
    • stressed
        
    • underlined
        
    • underscored
        
    The Subcommittee emphasized its important role in that regard. UN وشدّدت اللجنة الفرعية على أهمية دورها في ذلك الصدد.
    Several delegations emphasized enhanced corporate social responsibility. UN وشدّدت وفود عدة على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    It emphasized the need for assistance from the international community to strengthen the capacity of Belize to meet the challenges it faces. UN وشدّدت على الحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لتعزيز قدرة بليز على مواجهـة التحدّيات.
    China stressed that the data collected should not be disclosed or used for hostile interference in internal affairs. UN وشدّدت الصين على ضرورة عدم إفشاء البيانات المجمّعة أو استعمالها لأغراض التدخل المغرض في الشؤون الداخلية.
    The Movement stressed that the national ownership and leadership, and capacity building are essential elements in the consideration of this issue. UN وشدّدت الحركة على أن الملكية والقيادة الوطنية وبناء القدرات هي من العناصر الأساسية في بحث هذه المسألة.
    It underlined the assistance provided by Turkey after the earthquake. UN وشدّدت على المساعدة التي قدمتها تركيا في أعقاب الزلزال.
    It underscored development of programmes to fight against poverty, domestic violence, and elimination of worst forms of child labour. UN وشدّدت على برامج مكافحة الفقر، والعنف المنزلي، والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    She also emphasized the principles of equality and non-discrimination, the prioritization of vulnerable and marginalized people, and mainstreaming gender equality in social security systems. UN وشدّدت أيضاً على مبدأي المساواة وعدم التمييز وعلى إعطاء الأولوية للضعفاء والمهمَّشين وعلى وضع المساواة بين الجنسين في صميم نُظُم الضمان الاجتماعي.
    Mexico emphasized that recommendations should be constructive and respectful, allowing the State under review to receive feedback. UN وشدّدت المكسيك على ضرورة أن تكون التوصيات بنّاءة ولبقة بحيث تمكّن الدولة المعنية من تلقي التعليقات في هذا الشأن.
    The Executive Director emphasized that UNICEF was committed to transparency and accountability. UN 74 - وشدّدت المديرة التنفيذية على أن اليونيسيف ملتزمة بالشفافية والمساءلة.
    Canada, Finland, Germany and Sweden emphasized the availability of funds for assisting nationals of those countries who were victimized while in another country. UN وشدّدت ألمانيا والسويد وفنلندا وكندا على توافر الأموال لمساعدة مواطنيها الذين يقعون ضحايا للإيذاء في بلد آخر.
    Monitoring and research on forest pests and diseases and their impact on forest ecosystems were also emphasized in the reports. UN وشدّدت التقارير أيضا على أهمية الرصد والبحث المتعلقين بآفات الغابات وأمراضها وتأثيرها على الأنظمة الإيكولوجية للغابات.
    Sweden emphasized that it required dual criminality for granting a request for assistance involving coercive measures. UN وشدّدت السويد على أنها تشترط ازدواجية التجريم لكي توافق على طلب للمساعدة يقتضي اتخاذ تدابير قسرية.
    The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. UN وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    She stressed that there was no reason for further delaying the release of political prisoners or implementing overdue reforms. UN وشدّدت على أنه لا يوجد أي مبرر لزيادة تأخير الإفراج عن السجناء السياسيين أو تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها.
    It stressed the role of Kuwait in supporting the inalienable rights of the Palestinian people and in establishing their State and the right to return for refugees. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.
    She stressed that the resolution should not be diluted and that the position taken during the current session should not prejudice the position that might be taken the following year. UN وشدّدت على وجوب عدم توهين درجة التركيز التي يتسم بها القرار وألا يكون في الموقف المتخذ خلال الدورة الحالية استباق للموقف الذي قد يُتخذ في السنة التالية.
    She stressed the importance of redoubling efforts to prevent corruption and implement the variety of measures contained in chapter II of the Convention. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    Several delegations underlined that both surplus and deficit countries should share the responsibility in unwinding global imbalances. UN وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية.
    Several delegations underlined that both surplus and deficit countries should share the responsibility in unwinding global imbalances. UN وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية.
    Others underlined the importance of engaging staff in the process. UN وشدّدت وفود أخرى على أهمية إشراك الموظفين في هذه العملية.
    She underscored that the Fund engaged in continuous self-auditing and was committed to accountability UN وشدّدت على أن الصندوق منخرط، بشكل متواصل، في عملية مراجعة ذاتية للحسابات وأنه ملتزم بالمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد