ويكيبيديا

    "وشهدت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • saw
        
    • experienced
        
    • have seen
        
    • has seen
        
    • have witnessed
        
    • during the
        
    • there was
        
    • has witnessed
        
    • there has been
        
    • there have been
        
    • there were
        
    • over the
        
    • witnessed a
        
    • and witnessed
        
    • and testified
        
    The first cycle saw 39 interventions, followed by none in the second. UN وشهدت الدورة الأولى 39 مداخلة ولم تشهد الدورة الثانية أي مداخلة.
    The first cycle saw 51 interventions, followed by three in the second. UN وشهدت الدورة الأولى 51 مداخلة، تبعتها 3 مداخلات في الدورة الثانية.
    The other subregions experienced a decrease in their inflows. UN وشهدت المناطق دون الإقليمية الأخرى نقصا في تدفقاتها.
    The United States commercial property market has also experienced some weakness. UN وشهدت سوق الممتلكات التجارية في الولايات المتحدة أيضا بعض التدهور.
    Developed countries have seen their share of both agricultural exports and imports decline more slowly over the same period. UN وشهدت البلدان المتقدمة النمو نصيبها من كل من الصادرات والواردات الزراعية ينخفض بشكل أبطأ في الفترة نفسها.
    The mechanism had been launched under the Convention and has seen exponential growth over the past year. UN وقد بدأ العمل بهذه الآلية بموجب الاتفاقية وشهدت نموا متسارعا بدرجة كبيرة طيلة السنة الماضية.
    All subregions saw an increase in flows as compared with 2003. UN وشهدت المناطق الفرعية جميعها زيادة في التدفقات مقارنة بعام 2003.
    The Middle East and North Africa saw some improvement, with the unemployment rate declining from 14.3 per cent to 13.2 per cent. UN وشهدت منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بعض التحسن، حيث تراجعت نسبة البطالة من 14.3 في المائة إلى 13.2 في المائة.
    He probably saw an animal in the yard or something. Open Subtitles ربما وشهدت الحيوان في الفناء أو شيء من هذا.
    Gulf Cooperation Council (GCC) countries experienced a decline of 60 per cent in 2008 in the value of new construction contracts. UN وشهدت بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام 2008 تراجعاً في قيمة عقود البناء الجديدة بلغ معدله 60 في المائة.
    Some counties experienced shortage of manpower and lack of logistics capability. UN وشهدت بعض المقاطعات نقصا في القوى العاملة وغياب القدرات اللوجستية.
    The great majority of developed countries have experienced an increase in inequality, as have some larger emerging economies. UN وشهدت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو زيادة في درجة التفاوت، وكذلك بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى.
    Various other countries have seen a reduction in this ratio as well, although to a more limited extent. UN وشهدت عدة بلدان أخرى انخفاضاً في هذا المعدل أيضا، وإن كان ذلك بدرجة محدودة بقدر أكبر.
    Entire countries have seen their economies stumble because of that lack of confidence. UN وشهدت بلدان بأكملها اقتصاداتها تتعثر بسبب انعدام الثقة هذا.
    And no one has seen or heard from professor stein since. Open Subtitles وشهدت أحدا أو سمعت من البروفيسور شتاين منذ ذلك الحين.
    Our own contribution has seen public expenditure on HIV and AIDS increase by 40 per cent per annum. UN وشهدت مساهمتنا الذاتية زيادة الإنفاق العام على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بنسبة 40 في المائة سنويا.
    The past 60 years have witnessed rapid progress in our economic and social development and spectacular achievements in sport. UN وشهدت الأعوام الـ 60 الماضية تقدما سريعا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإنجازات رياضية مشهودة.
    Economic growth indicators had been impressive during the past several months. UN وشهدت مؤشرات النمو الاقتصادي تقدماً مبهرا خلال الأشهر القليلة الماضية.
    During this period there was unrest and civil war and the question of the rights of nations, nationalities, and peoples remained unanswered. UN وشهدت تلك الفترة اضطرابات وحرباً أهلية وظلت مسألة حقوق الأمم والقوميات والشعوب بلا حسم.
    The reporting period has witnessed significant achievements towards gender equality and women's empowerment in a multitude of areas. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إنجازات ذات شأن صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عديد من المجالات.
    In the past 10 years there has been a significant increase in the average supply of housing. UN وشهدت السنوات العشر الأخيرة ارتفاعا ملموسا في معدلات توفير المساكن للمواطنين.
    In recent years there have been about 100,000 school drop-outs, of which approximately 40 per cent are girls. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة ٠٠٠ ١٠٠ حالة تسرب من المدارس منها قرابة ٤٠ في المائة من البنات.
    there were 15 incursions and other violations of UNRWA installations by unknown perpetrators presumed to be Palestinian. UN وشهدت هذه الفترة حدوث 15 اقتحاماً وانتهاكات أخرى لمنشآت الوكالة من قبل جناة مجهولين افتُرض أنهم فلسطينيون.
    The Committee witnessed a significant and continuous improvement in the quality of internal audit performance, including the issuance of reports. UN وشهدت اللجنة تحسنا كبيرا ومستمرا في جودة أداء مراجعة الحسابات الداخلية، بما في ذلك ما يتعلق بإصدار التقارير.
    In Tindouf, the mission also held a briefing session with officials of MINURSO and some of the Organization of African Unity (OAU) observers currently there and witnessed the identification operation in two centres. UN وفي تندوف عقدت البعثة أيضا جلسة إحاطة مع مسؤولي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعض مراقبي منظمة الوحدة الافريقية الموجودين حاليا هناك، وشهدت عملية تحديد الهوية في مركزين.
    Large numbers of victims have come forward in the past three months and testified to the violence they endured. UN وخرجت في الأشهر الثلاثة الماضية أعداد كبيرة من الضحايا من الصمت وشهدت على ما تعرضت له من عنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد