ويكيبيديا

    "وصعبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and difficult
        
    Progress has been slow, lengthy and difficult for the Palestinian people. UN وبالنسبة إلى الشعب الفلسطيني، كان التقدم بطيئا وصعبا وطويل الانتظار.
    Progress on this issue has been slow and difficult because of the different interests, aspirations and objectives that Members have. UN وإن التقدم بشأن هذه المسألة كان بطيئا وصعبا بسبب اختلاف مصالح ومطامح ومرامي الأعضاء.
    After considering this option, it was determined that the option could become complex and difficult for troop contributors and the Secretariat to negotiate. UN وبعد دراسة هذا الخيار، تقرر أن التفاوض بشأنه بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة يمكن أن يصبح معقدا وصعبا.
    And whereas efforts and contributions towards peace in the region have traversed a long and difficult road, there is optimism for the future. UN وحيث أن الجهود واﻹسهامات من أجل إحلال السلام قد قطعت شوطا بعيدا وصعبا في المنطقة، فإن هناك أملا في المستقبل.
    The path to a world fit for children has been, and still is, long and difficult. UN إن الطريق المفضي إلى عالم صالح للأطفال كان، وما زال، طريقا طويلا وصعبا.
    The prospects for settling that crisis seem remote and difficult in view of internal differences and the regional tug-of-war. UN فما بين خلافات داخلية وتجاذبات إقليمية يبدو أفق تسوية هذه الأزمة بعيداً وصعبا.
    That path, which is the path of dialogue and negotiations, now seems long and difficult. UN وذلك الطريق، وهو طريق الحوار والمفاوضات، يبدو الآن طويلا وصعبا.
    The integration of women into the Afghan National Police continues to be a slow and difficult process. UN ولا يزال مسار إدماج المرأة في الشرطة الوطنية الأفغانية بطيئا وصعبا.
    Although what is recommended will increase efficiency, it will initially be time-consuming and difficult for smaller country offices. UN ورغم أن ما أوصي به سيزيد من الكفاءة، فإنه سيكون في البداية مضيعة للوقت وصعبا بالنسبة للمكاتب القطرية الصغيرة.
    Although what is recommended will increase efficiency it will initially be time-consuming and difficult for smaller country offices. UN ورغم أن ما أوصي به سيزيد من الكفاءة فإنه سيكون في البدء مضيعة للوقت وصعبا بالنسبة للمكاتب القطرية الأصغر حجما.
    Even though this change is bound to be slow and difficult, it remains essential. UN وما يزال هذا التغيير لازما، حتى وإن كان بطيئا وصعبا.
    However, there may still be a long and difficult way ahead before an eventual comprehensive settlement of all Middle East problems is secured. UN لكن الطريق قد يكون طويلا وصعبا قبل تحقيق تسوية شاملة لجميع مشاكل الشرق اﻷوسط.
    Enacting these recommendations will certainly be complex and difficult. UN ومن المؤكد أن تنفيذ هذه التوصيات سيكون معقدا وصعبا.
    Speaking in general terms, one may conclude that although a global military conflict is far less probable now, at the same time military conflicts limited in scope pose a new and difficult challenge. UN وعموما يمكن للمرء أن يستنتج أنه على الرغم من أن احتمالات نشوب صراع عسكري عالمي أقل بكثير اﻵن، فإن الصراعات العسكرية المحدودة النطاق تمثل في نفس الوقت تحديا جديدا وصعبا.
    As there are only two Trial Chambers sharing, together with the Appeals Chamber, a single courtroom, a crucial and difficult area of prosecutorial policy is to ensure that only the most appropriate cases are referred for trial. UN فنظرا ﻷنه لا يوجد سوى دائرتين للمحاكمة تشتركان، مع دائرة الطعون، في قاعة واحدة للمحاكمة، أصبح الحرص على ألا يحال الى المحاكمة سوى أنسب القضايا، يشكل جانبا حرجا وصعبا من جوانب سياسة اﻹدعاء.
    The outcome of those could not be prejudged prior to their commencement, and the path forward was long and difficult. UN وأشار إلى أنه لا يمكن الحكم مسبقا على نتائج هذه المفاوضات قبل بدئها وأن الطريق لا يزال طويلا وصعبا.
    In the environment of South Sudan, with few roads and torrential rains, and the reliance on air transportation, this will be an expensive and difficult undertaking. UN وفي مناخ جنوب السودان، حيث تقلّ الطرق ويكثر هطول الأمطار الغزيرة، الأمر الذي يستدعي الاعتماد على النقل الجوي، سيكون ذلك الجهد مكلفا وصعبا.
    We therefore subscribe to the view that, although a global military conflict is now far less probable, military conflicts limited in scope pose a new and difficult challenge. UN لذلك نؤيد الرأي بأنه بالرغم من أن الصراع العسكري العالمي أقل احتمالا اﻵن بكثير، فإن الصراعات العسكرية المحدودة النطاق تشكل تحديا جديدا وصعبا.
    However the persistence of acts of violence, namely the perpetration of criminal acts against civilian targets, bears evidence that the road to political and social stabilization leading in turn to the restoration of peace is still long and difficult. UN غير أن استمرار أعمال العنف، ولا سيما ارتكاب أعمال إجرامية ضد أهداف مدنية، لهو دليل على أن الطريق المؤدي إلى تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي المؤدي بدوره إلى استعادة السلم ما زال طويلا وصعبا.
    Speaking with reporters, Abu Salah stated that her interrogation had been long and difficult and that the GSS interrogators had threatened not to allow her to return to Syria anymore. UN وقالت إلهام نايف أبو صلاح متحدثة إلى مراسلي الصحف إن استجوابها كان طويلا وصعبا وأن المستجوبين التابعين لدائرة اﻷمن العام هددوا بعدم السماح لها بالعودة إلى سوريا بتاتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد