The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. | UN | أما مسألة حق النقض وتواتر إساءة استخدامه فواضح أنها مسألة تثير القلق وهي وصمة عار بالنسبة إلى ١٨٠ عضوا في هذه المنظمة. |
Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. | UN | وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار. |
The stain on the old floors was maple cherry. | Open Subtitles | وكانت وصمة عار في الطوابق القديمة القيقب الكرز. |
You stain your bed With tears of sorrow and sweat | Open Subtitles | بسريرك وصمة عار من الحزن و الدموع و العرق |
I reject the idea that there is some stigma to being alone. | Open Subtitles | أرفض وجود فكرة أن العزوبية وصمة عار إذاً ما هي خطّتك؟ |
I would imagine there's almost some kind of a stigma around that? | Open Subtitles | أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟ |
Allowing it to remain in limbo would be a tremendous stumbling block, not to mention a disgrace. | UN | وسيشكل السماح ببقائه مهملاً عثرة كبيرة، إن لم نقل وصمة عار. |
He is a disgrace to the ancient Iranian people and tradition. | UN | وإنه وصمة عار في جبين الشعب الإيراني العريق وتقاليده. |
He is a disgrace to the values of Islam and all religions. | UN | إنه وصمة عار في قيم الإسلام وجميع الأديان. |
The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. | UN | إن استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو يمثل وصمة عار للهياكل الحكومية وللمجتمع الدولي. |
The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. | UN | ويمثل استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو وصمة عار للهياكل الإدارية والمجتمع الدولي. |
I guess I've left a stain on your career. | Open Subtitles | أعتقد بأني تركت وصمة عار في حياتك المهنية |
But these ideas now collided with the dirtiest stain on Europe's conscience. | Open Subtitles | لكن هذه الأفكار الآن اصطدمت مع أقذر وصمة عار للضمير الأوربي |
I can't find a stain on you, but my experience tells me that no man is spotless. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجد وصمة عار عليك ولكن تجاربي تقول أنه لا يوجد رجل ناصعاً |
The images we have seen have been a stain upon humanity. | UN | والصور التي شاهدناها هي وصمة عار على جبين البشرية. |
It brings not only stigma to the person who engages in it, but to the family as a whole. | UN | ولا يمثل وصمة عار للشخص الذي يمارسه فقط، ولكن للأسرة ككل. |
Of topmost priority is the need to eradicate poverty, a continuing scourge and stigma for humanity. | UN | ومما يتصف بمنتهى اﻷولوية ضرورة القضاء على الفقر، فهو وصمة عار على جبين البشرية. |
It forms the basis of our attempts to eliminate any stigma associated with AIDS. | UN | ويشكِّل هذا الإطار أساس محاولاتنا للقضاء على أي وصمة عار ترتبط بالإيدز. |
The annual resolution, which has been repeatedly adopted by the General Assembly, also constitutes a blot on the credibility and efficacy of the United Nations. | UN | كما يمثل القرار السنوي الذي ما برحت الجمعية العامة تتخذه بشكل متكرر وصمة عار في جبين مصداقية الأمم المتحدة وفعاليتها. |
In many countries, also, victims of sexual assault are stigmatized and frequently fail to report this violence. | UN | وفي كثير من البلدان، يشكل الاعتداء الجنسي وصمة عار بالنسبة لضحاياه الذين كثيرا ما لا يبلغون عنه. |
Failure to do so is an affront to multilateralism and undermines the functioning of the United Nations system. | UN | وإن الفشل في ذلك يشكل وصمة عار على جبين تعددية الأطراف ويقوض تأدية منظومة الأمم المتحدة لوظائفها. |
- Whiteness. Whiteness. | Open Subtitles | -وصمة عار، وصمة عار . |
An absolute skid mark on the pristine panties of my soul? | Open Subtitles | أنه تماماً وصمة عار على سراويل قديمة من روحي |
It is the shame of the twenty-first century, which cries out for serious action to be taken to stop the construction of the wall. | UN | إنها وصمة عار القرن، وصمة عار القرن الحادي والعشرين، التي تصرخ من أجل عمل جاد لإزالتها. |
The genocide of yesterday in Rwanda stands as a monument of shame to the international community. | UN | إن الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا في الماضي القريب كانت وصمة عار في جبين المجتمع الدولي. |