ويكيبيديا

    "وصناع القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and decision makers
        
    • and decision-makers
        
    • and policymakers
        
    • policy makers
        
    • decision-makers and
        
    The targets of training include the media, teachers, young researchers, business leaders, and policymakers and decision makers. UN وتشمل أهداف التدريب وسائط الإعلام والمدرسين والباحثين الشباب وقادة الأعمال التجارية وواضعي السياسات وصناع القرار.
    It is with a sense of hope for a better world that I address this Assembly of leaders and decision makers. UN وبإحساس من الأمل في عالم أفضل أخاطب هذه الجمعية المؤلفة من القادة وصناع القرار.
    More than 80 senior experts and decision makers from 27 countries and international organizations participated in the event. UN وشارك في الحلقة أكثر من 80 من كبار الخبراء وصناع القرار ينتمون إلى 27 بلداً ومنظمة دولية.
    Democracy serves the cause of development because it reinforces the social contract between citizens and decision-makers. UN وتخدم الديمقراطية قضية التنمية لأنها تعزز العقد الاجتماعي بين المواطنين وصناع القرار.
    Support for the death penalty is high both among the general public and decision-makers. UN وتحظى عقوبة الإعدام بدعم قوي لدى عموم الناس وصناع القرار على حد سواء.
    Civil society could greatly contribute to UNCTAD's work by disseminating information to grass-roots organizations and decision makers. UN وبإمكان المجتمع المدني أن يسهم إسهاماً كبيراً في عمل الأونكتاد بنشر المعلومات إلى منظمات القاعدة الشعبية وصناع القرار.
    Administrators, non-governmental organizations and decision makers UN الإداريين والمنظمات غير الحكومية وصناع القرار.
    In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. UN 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء.
    The Commission's efforts targeted all relevant stakeholders, including parliamentarians, senior officials and decision makers. UN وكانت جهود اللجنة موجهة إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم البرلمانيون وكبار المسؤولين وصناع القرار.
    One panellist stressed that policymakers and decision makers needed real evidence and that it was therefore necessary to invest in such evidence. UN وشدد محاور آخر على أن مقرري السياسات وصناع القرار يحتاجون إلى أدلة فعلية، ولذلك فإن من الضروري الاستثمار في تلك الأدلة.
    Conversation among political, economic, social and religious thinkers and decision makers are necessary. UN والمحادثات بين المفكرين السياسيين والاقتصاديين والاجتماعيين والدينيين وصناع القرار ضرورية.
    Their place as the world's future human resources and as the next generation of leaders and decision makers stresses the need for investment in their future. UN ويعد الاستثمار في مستقبلهم ضرورة يفرضها موقعهم كموارد بشرية للعالم وكجيل القادة وصناع القرار في المستقبل.
    The programme may also be applicable to exchange visits involving policymakers and decision makers UN وقد ينطبق البرنامج أيضا على تبادل الزيارات التي تشمل واضعي السياسات وصناع القرار
    :: Training on gender and environmental issues for technical staff and decision makers of the Ministry of Environment and for women members of the reforestation groups established as part of the Quisqueya Verde National Plan. UN :: توفير تدريب في مجال الشؤون الجنسانية والبيئة للموظفين الفنيين وصناع القرار بوزارة البيئة وأعضاء جبهات إعادة التشجير المنضوية تحت الخطة الوطنية لتخضير جزيرة كيسكيا.
    The power of the internet/web must be harnessed to communicate with policymakers and decision-makers at all levels. UN ولا بد من تسخير قدرات شبكة الإنترنت للتواصل مع مقرري السياسات وصناع القرار على جميع المستويات.
    Their success depends on the active support of our populations, who are the key protagonists and decision-makers. UN فنجاحها يرتهن بالمؤازرة النشطة من جانب سكاننا، وهم اللاعبون الرئيسيون وصناع القرار.
    Government and judicial officials were also targeted through intensive workshops with judges, regulators and decision-makers. UN كما استُهدف المسؤولون الحكوميون والقضائيون من خلال حلقات عمل مكثفة مع القضاة وواضعي اللوائح التنظيمية وصناع القرار.
    In that connection, we must together reconsider, within an unequivocal ethical and moral framework, the means of appointing our elected officials and policymakers, who bear primary responsibility for shaping the destiny of peoples and nations. UN ويتعين علينا جميعا هنا أن نعمد، في إطار أخلاقي ومعنوي مطلق، إلى إعادة التفكير في طرائق اختيار منتخبينا وصناع القرار لدينا المسؤولين قبل غيرهم عن الوصول بمصير الشعوب والأمم إلى غايته.
    7. From 2016 onwards it is anticipated that several hundred researchers and policymakers per year will gain experience from having participated in the programme and, prior to that, that a substantial number will be involved in the pilot phase. UN ابتداء من 2016، من المتوقع أن يكتسب عدة مئات من الباحثين وصناع القرار سنوياً الخبرة من مشاركتهم في البرنامج، وقبل ذلك، سوف يشارك عدد كبير في المرحلة التجريبية.
    The Organization issued an annual statement on the status of the global climate for use by Governments, policy makers, scientists and the general public. UN والمنظمة تصدر بيانا سنويا عن حالة المناخ العالمي لتستخدمه الحكومات وصناع القرار والعلماء والجمهور.
    If uncertainties are not addressed properly by the scientific community, apparent differences in risk estimates can cause anxiety and undermine confidence among the public, decision-makers and professionals. UN وما لم تعالج الدوائر العلمية أوجه اللايقين القائمة معالجة سليمة، فإنَّ الخلافات الظاهرة في تقديرات المخاطر يمكن أن تكون سببا في إشاعة القلق وتقويض الثقة لدى الناس وصناع القرار والمهنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد