These guidelines may be subject to amendment and the Committee may call for the development of other guidelines or circulars in the future. | UN | وقد تخضع هذه المبادئ التوجيهية إلى التعديل وقد تدعو للجنة إلى وضع مبادئ توجيهية أخرى أو إلى وضع منشورات في المستقبل. |
the development of guidelines providing definitions of terms, descriptor lists and specification of reporting requirements could prove useful. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية تقدم تعاريف للمصطلحات، وقوائم توصيف، وتحديداً لمتطلبات اﻹبلاغ. |
An area of future focus will be the development of sector-specific guidelines. | UN | وسيكون وضع مبادئ توجيهية متعلقة بقطاعات محددة مجالاً للتركيز في المستقبل. |
In 2007, the current mandateholder participated in the elaboration of the Toledo Guiding Principles, which she believes may contribute to enhancing religious tolerance. | UN | وفي عام 2007، شاركت المكلفة بالولاية الحالية في وضع مبادئ توليدو التوجيهية التي تعتقد أنها قد تسهم في تعزيز التسامح الديني. |
Ministers at the summit worked to consolidate ASEAN through the establishment of more specific guidelines along the lines of the Charter. | UN | وسعى الوزراء المشاركون في المؤتمر إلى تقوية الرابطة عن طريق وضع مبادئ إرشادية أكثر تحديدا تتواءم مع أحكام الميثاق. |
It was therefore crucial for the Commission to develop principles that were in line with relevant State practice. | UN | ومن ثم، فإن من المهم بالنسبة للجنة وضع مبادئ تتفق مع الممارسات ذات الصلة لدى الدول. |
The law promotes the development of guidelines and mechanisms for communities to participate in and benefit from natural resources management. | UN | ويدعم هذا القانون وضع مبادئ توجيهية وآليات تتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والاستفادة منها. |
The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. | UN | وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا. |
Funding and inkind support would go to the development of the guidelines, with any remaining funds allocated to the development and implementation of projects under item 3. | UN | وسيستخدم التمويل والدعم العيني في وضع مبادئ توجيهية مع تخصيص أي أموال متبقية لوضع وتنفيذ مشاريع في إطار البند 3. |
Another issue management group is focusing on the development of practical guidelines for sustainable procurement. | UN | ويركّز الآخر على وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الشراء المستدام. |
Regional and subregional guidelines for the development of these frameworks could be useful. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية لتطوير هذه الأطر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
OHCHR has also participated in the first phase of the development of United Nations guidelines on access to legal aid in criminal justice systems. | UN | كما شاركت المفوضية في المرحلة الأولى من وضع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية. |
The results will inform the development of guidelines on conducting women’s safety audits for use by cities and local authorities. | UN | وسوف تستخدم النتائج في عملية وضع مبادئ توجيهية بشأن إجراء تقييمات سلامة المرأة لتستخدمها المدن والسلطات المحلية. |
The need for the development of strict guidelines and codes of conduct was stressed as crucial. | UN | وجرى التشديد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك صارمة بوصف ذلك أمراً حاسماً. |
VII. Attitude to elaborating United Nations guidelines for the development of cooperatives | UN | سابعا - الموقف تجاه وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة لتطوير التعاونيات |
These might include the development of international principles to enhance the security of global systems and help combat information terrorism and criminality. | UN | ويمكن لهذه اﻹجراءات أن تشمل وضع مبادئ دولية لزيادة أمن النظم العالمية والمساعدة على مكافحة اﻹرهاب واﻹجرام في مجال المعلومات. |
Others have chosen to start with a step-wise approach, considering the elaboration of key policy principles or establishment of water management institutions as an important first step. | UN | وهناك بلدان أخرى فضلت البدء بنهج قائم على تتابع الخطوات، معتبرة أن وضع مبادئ السياسة الرئيسية أو إنشاء مؤسسات إدارة المياه خطوة أولى هامة. |
The establishment of orderly debt work-out principles could be further examined. | UN | ويمكن مواصلة البحث في وضع مبادئ تنظﱢم إعادة هيكلة الديون. |
Stressing also the need to develop principles and guidelines on the administration of justice through military tribunals, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية، |
In the process, the Court has also contributed to the development of principles governing State responsibility. | UN | وفي سياق ذلك أسهمت المحكمة أيضا في وضع مبادئ تنظم مسؤولية الدول. |
The Executive Board may establish principles for such agreements. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي وضع مبادئ لهذه الاتفاقات. |
Her delegation also welcomed the progress made in developing principles on secured financing. | UN | ويرحب وفده أيضا بالتقدم الذي تحقق في وضع مبادئ التأمين المأمون. |
5. formulation of guidelines for the use of wastewater | UN | 5 - وضع مبادئ توجيهية لاستخدام مياه الفضلات |
Hence, in 2009 the United Nations started developing the international ammunition technical guidelines. | UN | وهكذا، في عام 2009 بدأت الأمم المتحدة وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخيرة. |
∙ In conjunction with the SBI, develop guidelines for the preparation of information required under Article 7. | UN | ● وضع مبادئ توجيهية بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ ﻹعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧. |