within the education sector, students are provided with individual educational needs, including the multi-disciplinary assessment of their condition. | UN | وضمن قطاع التعليم، تُلبى الاحتياجات التعليمية الفردية للطلاب، بما في ذلك تقييم أوضاعهم تقييماً متعدد التخصصات. |
within this partnership, we are also developing a gender resource book specific to the Water for Asian Cities programme. | UN | وضمن إطار هذه الشراكة، نعمل أيضاً على وضع دليل بالموارد الجنسانية مخصص لبرنامج المياه لفائدة المدن الآسيوية. |
The Secretary-General has thus decided to include the reimbursement of reasonable attorney's fees within the maximum amount. | UN | ولذا قرر الأمين العام أن يغطي التعويض المالي أتعاب المحاماة بقدر معقول وضمن الحد الأقصى المعمول به. |
as part of the festivities marking the celebration of this event, Cameroon, for its part, is honoured to present a token to the United Nations. | UN | وضمن الاحتفالات بهذه المناسبة، تتشرف الكاميرون من جانبها بتقديم هذا الرمز إلى الأمم المتحدة. |
among key provisions of the Bill are those dealing with: | UN | وضمن الأحكام الرئيسية لمشروع الأحكام التي تتناول ما يلي: |
within that system, and from the international financial bodies, we need a more substantial engagement of other agencies that can help. | UN | وضمن تلك المنظومة، ومن الهيئات المالية الدولية نحتاج الى مشاركة أكبر من جانب الوكالات اﻷخرى التي بوسعها تقديم المساعدة. |
within this broad framework the following action may be needed: | UN | وضمن هذا اﻹطار العريض قد تدعو الحاجة للاجراءات التالية: |
The world picture, however, conceals major differences between regions and within countries. | UN | غير أن الصورة العالمية تخفي اختلافات رئيسية بين المناطق وضمن البلدان. |
within this general framework, activities focus on providing technical cooperation or combine assistance with monitoring of the human rights situation. | UN | وضمن هذا اﻹطار العام، تركز اﻷنشطة على توفير التعاون التقني أو تجمع بين المساعدة ورصد حالة حقوق اﻹنسان. |
within this context, the least developed countries continue to merit special attention. | UN | وضمن هذا الإطار، ما برحت أقل البلدان نموا تستحق اهتماما خاصا. |
This cooperation continues in four previously established subject areas and within the system-wide efforts of the United Nations. | UN | وهذا التعاون مستمر في أربعة مجالات مواضيعية مقررة سابقا وضمن جهود الأمم المتحدة على نطاق المنظومة. |
within this framework, the Board is also requested to approve the establishment of a funded reserve for after-service health insurance. | UN | وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة. |
within the range of offshored services, R & D represents the higher end of the value-added spectrum. | UN | وضمن نطاق الخدمات المنقولة إلى الخارج، يمثل البحث والتطوير الطرف الأعلى من طَيف القيمة المضافة. |
within that formal system, four main areas of concern were identified. | UN | وضمن النظام الرسمي هذا، تم تحديد أربعة مجالات مثيرة للقلق. |
within each programme, resources have been reallocated among subprogrammes to meet the objectives and mandates set for the period. | UN | وضمن كل من البرامج، أُعيد توزيع الموارد بين البرامج الفرعية بهدف تحقيق الأهداف والولايات المحددة لتلك الفترة. |
Democratization processes should evolve in peaceful forms and within a legal framework. | UN | وينبغي أن تتقدم عملية بناء الديمقراطية في أشكال سلمية وضمن إطار قانوني. |
Information is summarized to the extent possible in order to keep the report succinct and within the word limit. | UN | والمعلومات ملخصة قدر المستطاع لجعل التقرير مقتضبا وضمن حدود عدد الكلمات المسموح به. |
as part of this work, observers continued to encourage and help prison clerks improve their record-keeping. | UN | وضمن هذا الجهد، يواصل المراقبون تشجيع موظفي السجون على تحسين صيانة سجلاتهم ومراقبة ذلك. |
as part of the Government’s efforts, measures had been adopted by a recently established committee on trafficking in women and children. | UN | وضمن ما تبذله الحكومة من جهود، اتخذت لجنة أنشئت مؤخرا عددا من التدابير بشأن الاتجار في النساء والأطفال. |
among the four major goal areas, health care for children is among the top priorities of Viet Nam. | UN | وضمن المجالات الأربعة الرئيسية للأهداف، فإن الرعاية الصحية للأطفال هي من بين الأولويات العليا لفييت نام. |
:: A new emphasis on the search for equality and equity, in societies and in the world and global community; | UN | التركيز مجددا على العمل من أجل المساواة والإنصاف، داخل المجتمعات وفي أرجاء العالم وضمن المجتمع العالمي؛ |
I shall be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 62, and of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ضمن وثائق الجمعية العامة في إطار البند 62 من جدول الأعمال، وضمن وثائق مجلس الأمن. |
They welcomed the integration of the nexus into the Millennium Development Goals framework and into the midterm review of the strategic plan. | UN | ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
as part of this process, efforts continue to be made to improve accountability and to ensure that assets are properly signed for on issue and on handover. | UN | وضمن هذه العملية، يستمر بذل الجهود لتحسين المساءلة وكفالة التوقيع على النحو السليم لدى تسليم الموجودات أو تسلمها. |
UNDP was a key participant and ensured that the new Strategic Plan was fully aligned with the QCPR. | UN | وكان البرنامج الإنمائي مشاركا رئيسيا وضمن اتساق الخطة الاستراتيجية الجديدة بالكامل مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات. |