ويكيبيديا

    "وظائف اتخاذ القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decision-making positions
        
    • decision-making posts
        
    Such actions will aid women's effective involvement in power structures and decision-making positions. UN وتساعد مثل هذه التدابير في الإشراك الفعال للمرأة في هياكل السلطة وفي وظائف اتخاذ القرار.
    :: The appointment of women to decision-making positions in political parties, constitutional institutions, the Government and the Administration; UN :: تعيين النساء في وظائف اتخاذ القرار بالأحزاب السياسية، والمؤسسات الدستورية، والحكومة، والإدارة؛
    Even though women may sit in positions of power they are not necessarily sitting in the decision-making positions. UN ولكن حتى لو شغلت المرأة وظائف السلطة فإنها لا تشغل بالضرورة وظائف اتخاذ القرار.
    In the municipalities, women occupy 10.08 per cent of the decision-making posts. UN وفي البلديات، تشغل النساء 10.08 في المائة من وظائف اتخاذ القرار.
    :: Low representation of women in decision-making posts. III. Action taken UN هبوط مستوى تمثيل المرأة في وظائف اتخاذ القرار.
    In conclusion, the above data and information have shown that the proportion of women holding decision-making positions in the Macao SAR's political system is by no means low. UN والخلاصة، حسبما تُظهر البيانات والمعلومات الواردة أعلاه أنه لا يمكن بأي حال القول بانخفاض نسبة النساء اللائي يشغلن وظائف اتخاذ القرار في النظام السياسي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Please provide information on the steps taken to ensure the full implementation of those provisions, and to increase representation of women in appointed and elected positions, and other decision-making positions at all levels, particularly in the judiciary, and in the diplomatic service, including at the ambassadorial level. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المُتخذة لضمان تنفيذ هذه الأحكام بصورة كاملة، وزيادة تمثيل النساء في الوظائف المشغولة بالتعيين والانتخاب، وغيرها من وظائف اتخاذ القرار على جميع المستويات، ولا سيما في الجهاز القضائي وفي السلك الدبلوماسي بما في ذلك على مستوى السفراء.
    Please provide information on the concrete measures taken or envisaged to effectively address the wage gap and the occupational segregation in the public and the private sectors, and to promote women's access to decision-making positions. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المُتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة الفجوة في الأجور بصورة فعالة والتمييز المهني في القطاعين العام والخاص، وتحقيق استفادة المرأة من وظائف اتخاذ القرار.
    The Committee also encourages the State party to sensitize private enterprises, trade unions and political parties as to the promotion of women in decision-making positions. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على توعية المؤسسات الاقتصادية الخاصة والنقابات والأحزاب السياسية على ترقية النساء لشغل وظائف اتخاذ القرار.
    The women of Rwanda also demanded that pressure be brought to bear on Governments to implement the affirmative action policies which had been approved at the Beijing Conference, but had never been fully implemented, as witnessed by the fact that too few women held decision-making positions and not all women had access to education. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطالب الروانديات بالضغط على الحكومات حتى تطبق تلك السياسة النشطة لصالح النساء، التي كانت قد اعتمدت في مؤتمر بيجنغ، ولكنها لم تطبق على نحو كامل، حيث لا يوجد حتى اﻵن في وظائف اتخاذ القرار سوى عدد بالغ الضآلة من النساء، كما أن التعليم ليس متاحا لكافة النساء.
    In terms of opportunities for advancement, more than half the country's professionals and technicians are women, but 90 per cent of decision-making positions are held by men. UN - بالنسبة لفرص الترقية في العمل؛ رغم أن المرأة تشكل أكثر من نصف المهنيين والتقنيين في البلد، يتولى الرجل ٠٩ في المائة من وظائف اتخاذ القرار والوظائف القيادية.
    30. In the biennium 2004-2005, 183 retirees served in decision-making positions in 26 departments and offices. UN 30 - خلال فترة السنتين 2004-2005، عمل 183 متقاعدا في وظائف اتخاذ القرار()، في 26 إدارة ومكتبا.
    (b) Guaranteeing women access to all resources and representation in decision-making positions, on the same basis as men; UN (ب) ضمان حصول المرأة على جميع الموارد وتمثيلها في وظائف اتخاذ القرار على غرار الرجل.
    11. Please provide information on the challenges faced by the State party to meet the established 30 percent quota for women in decision-making positions in public institutions, in particular in legislative bodies and in the judiciary (para. 253). UN 11 - يُرجى تقديم معلومات عن الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في بلوغ حصة النساء نسبة 30 في المائة من وظائف اتخاذ القرار في المؤسسات العامة، ولا سيما في الهيئات التشريعية والقضائية (الفقرة 253).
    30. Several representatives welcomed the recent measures taken by the Secretary-General to place more women in decision-making positions within the Secretariat and stressed that that decision was in keeping with the larger role that the United Nations had assumed in global peacemaking and peace-keeping. UN ٣٠ - ورحب عدة ممثلين بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام في اﻵونة اﻷخيرة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرار داخل اﻷمانة العامة وركزوا على أن هذا القرار يتمشى مع الدور اﻷكبر الذي تتولاه اﻷمم المتحدة في عمليات صنع السلم والحفاظ عليه على المستوى العالمي.
    111.14 Take further steps to ensure equal treatment and non-discrimination against women as well as to expand representation of women in decision-making positions (Thailand); UN 111-14 اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضد النساء وكذلك توسيع نطاق تمثيل المرأة في وظائف اتخاذ القرار (تايلند)؛
    Its influence can be seen at the policy level in the appointment of women to decision-making posts under the single party and the policy of promoting women advocated by the head of State. UN ويتضح تأثير الاتفاقية على الصعيد السياسي في تعيين النساء في وظائف اتخاذ القرار في إطار الحزب الوحيد، وفي سياسة النهوض بالمرأة التي دعا إليها رئيس الدولة.
    Since 1999, the sectoral policy of the Ministry of Education has included efforts to increase girls' school enrolment and the participation of women professionals in various decision-making posts within the Ministry. UN ومنذ عام 1999، يلاحَظ أن السياسة القطاعية لوزارة التعليم قد ضمنت برنامجها مسألة التحاق البنات بالمدارس، ومشاركة النساء في شتى وظائف اتخاذ القرار بالوزارة.
    30. She was pleased to note that women occupied 30 per cent of senior decision-making posts in the public sector. UN 30 - وأعربت عن سرورها لملاحظة أن النساء يشغلن 30 في المائة من وظائف اتخاذ القرار العليا في القطاع العام.
    For example, as of 1982, women had ceased to be considered minors from the standpoint of the law, they currently made up more than 25 per cent of senior civil servants, their participation in public affairs was increasing, and they held decision-making posts within the Government. UN وهكذا لم تعد المرأة منذ عام ١٩٨٢، على سبيل المثال، قاصرة في نظر القانون، وهي تشغل اليوم بالفعل ما يزيد على ٢٥ في المائة من الوظائف اﻹدارية العليا، كما أن مشاركتها في الشؤون العامة تمضي على نحو مطرد، وهي تضطلع بوظائف من وظائف اتخاذ القرار بالدوائر الحكومية.
    The Government's efforts to promote women's advancement in public life were commendable, but experience throughout the world had shown that without a parallel change in family life, particularly for married women, only a token number of women would reach decision-making posts and the Convention would not be fully implemented. UN وتستحق جهود الحكومة لتشجيع النهوض بالمرأة في الحياة العامة الثناء، ولكن الخبرة على نطاق العالم أوضحت أنه بدون القيام بتغيير مواز في الحياة العائلية، لاسيما بالنسبة للنساء المتزوجات، فلن يصل إلى وظائف اتخاذ القرار سوى عدد رمزي من النساء، وبالتالي فلن يتم تنفيذ الاتفاقية بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد