Mr. Barovic appeared the same evening on television with serious wounds on his face for which he required medical treatment in hospital. | UN | وظهر السيد باروفيتش في الليلة ذاتها على شاشات التلفزة وقد أُصيب بجراح بالغة في وجهه استدعت معالجته طبياً في المستشفى. |
Small-lot production with higher value added had appeared, and suppliers had become more independent, with many horizontal relations among themselves. | UN | وظهر إنتاج الدفعات الصغيرة ذات القيمة المضافة الأعلى، وتزايد استقلال الموردين، مع إقامة عدة علاقات أفقية فيما بينهم. |
A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. | UN | وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية. |
They were the hips and back legs of some kind of giant reptile. | Open Subtitles | كانت عظام لفخذ وظهر نوعٍ من الزواحف الضخمة |
Before a final decision was taken concerning his extradition, he disappeared from his flat in Moscow and some days later showed up in a prison in the Tajik capital Dushanbe. | UN | وقبل البت بصفة نهائية في مسألة تسليمه، اختفى من شقته في موسكو وظهر بعد أيام في سجن بالعاصمة الطاجيكية دوشانبي. |
Several new initiatives have emerged, injecting new ideas into our collective thinking on a comprehensive and well-balanced programme of work. | UN | وظهر العديد من المبادرات الجديدة أضافت إلى تفكيرنا الجماعي أفكاراً جديدة بشأن برنامج عمل شامل وأكثر توازنا. |
I checked with the union attorney, and it Turns out in cases of fraud, the courts don't care much about those agreements. | Open Subtitles | لقد تفقدت محامي النقابة وظهر أنها قضية خداع والمحكمة لن تهتم بهذه الإتفاقات |
This realization has been reflected in the implementation of several policies and strategies, including: | UN | وظهر الوعي بذلك من خلال تنفيذ عدة سياسات واستراتيجيات كان منها ما يلي: |
it emerged that the country had gone through a long process of technological improvements which had made it an extremely efficient producer of biofuels and related technologies. | UN | وظهر أن ذلك البلد قد خضع لعملية طويلة من التحسينات التكنولوجية، ما جعله منتجاً بالغ الكفاءة للوقود الأحيائي بأنواعه وللتكنولوجيات المتصلة بذلك. |
F-FDTL soldier Francisco Amaral appeared at the Ministry of Justice intersection. His uniform was partially soaked in blood. | UN | وظهر الجندي فرانسيسكو أمارال من قوات الدفاع عند تقاطع وزارة العدل؛ وكانت ملابسه الرسمية مخضبة بالدماء. |
A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. | UN | وظهر نمط يبدو منه أن القوات العسكرية الانفصالية كانت تحاول عمدا استفزاز السلطات الجورجية للقيام برد عسكري. |
It has also appeared that priority has not always been given to how many persons will be affected by a Parliamentary Bill. | UN | وظهر أيضا أن أولوية لم تكن تولى دائما لعدد الأشخاص الذين سيتأثرون بمشروع قانون برلماني. |
A man appeared in front of the patrol brandishing a pistol and threatening the patrol. | UN | وظهر رجل أمام الدورية ملوحا بمسدس وهدد الدورية. |
A pattern has emerged in that some victims come forward to report alleged abuse several months after an incident has taken place. | UN | وظهر نمط تمثل في تقدم بعض الضحايا للإبلاغ عن حدوث إعتداء مزعوم بعد مرور عدة أشهر على وقوع الحادث. |
A de facto division of labour has emerged between the United Nations and the CSCE in other conflict areas as well. | UN | وظهر في الواقــع تقسيم للعمل بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا في أماكن الصراع اﻷخرى أيضا. |
and back at the penthouse, Gob had been called to see his father. | Open Subtitles | وظهر في السقيفةِ، فَمّ كَانَ قَدْ دُعِى لرُؤية أبّيه. |
He showed up with a bunch of thugs, threatened us. | Open Subtitles | وظهر مع حفنة من البلطجية، هددت الولايات المتحدة. |
A growing number of studies and, more importantly, new data sets have emerged that address both issues. | UN | وظهر عدد متنامٍ من الدراسات، والأهم من ذلك صدور مجموعات جديدة من البيانات، التي تُعنى بهاتين المسألتين. |
Turns out she's out there changing the world while the rest of us are wearing headphones, and now she's gone, and nobody cares. | Open Subtitles | وظهر أنها كانت تغير العالم بينما كان جميعنا يرتدي السماعات والان هي رحلت |
25 per cent). The divide was also reflected along racial lines, with 86 per cent of whites opposing independence versus 64 per cent of blacks. | UN | وظهر الاختلاف أيضا من الناحية العرقية حيث يلقى الاستقلال معارضة من البيض بنسبة 86 في المائة ومعارضة من السود بنسبة 64 في المائة. |
it emerged from the experts' discussions that a number of Governments had enacted, or were in the process of enacting, legislation to accommodate electronic commerce. | UN | 8- وظهر من مناقشات الخبراء أن عدداً من الحكومات قد سنت، أو أنها بصدد سن، تشريعات تراعى فيها التجارة الإلكترونية. |
The concept of community-based forest management as the cornerstone of sustainable forest management had emerged. | UN | وظهر مفهوم إدارة المجتمع المحلي للغابات بوصفه حجر الزاوية في الإدارة المستدامة للغابات. |
The films featured persons with disabilities in Iraq, Lebanon, Yemen, Palestine, and Sarajevo. | UN | وظهر في الأفلام أشخاص ذوو إعاقة من العراق ولبنان واليمن وفلسطين وسراييفو. |
This trend has been particularly apparent since 1980, but it has intensified recently. | UN | وظهر هذا الاتجاه بوضوح منذ عام 1980 وإن ازداد مؤخراً. |
Our readiness to contribute, in practice, to the work of the Security Council has been manifested by our cooperation in the peacekeeping operations in Albania and in Cyprus. | UN | وظهر استعدادنا لﻹسهام، بصورة عملية، في عمل مجلس اﻷمن في تعاوننا مع عمليتي حفظ السلام في ألبانيا وقبرص. |
There wasn't shit around me, nobody fucking around me but ice, snow and the goddamn lights and then some fucking guy appears. | Open Subtitles | ولم كن من حولي شيء لا شء سواى الثلج والأضواء, وظهر رجل ضخم |
The world being what it is, and this guy, he shows up with a bouquet of wildflowers and asks me out. | Open Subtitles | وظهر هذا الرجل مع باقة من الأزهار البرية وطلب مني أن أواعده |