ويكيبيديا

    "وظيفتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • her job
        
    • its function
        
    • her post
        
    • their function
        
    • officio
        
    • function of
        
    • its job
        
    • their jobs
        
    • her position
        
    • functioning
        
    • career
        
    • its functions
        
    • their job
        
    • or her
        
    • the function
        
    It's not just her job on the line, all right? Open Subtitles ليست وظيفتها فحسب التي في خطر ، اتفقنا ؟
    She was worried about losing her job, didn't wanna make a fuss. Open Subtitles كانت قلقة بشأن فقدان وظيفتها ، لا أريد أن تجعل ضجة.
    This would seem to make regular immigration status conditional on the granting of refugee status, which could distort its function. UN ويبدو أن ذلك يجعل الحصول على وضع هجرة قانوني مشروطا بمنح وضع اللاجئ، وهو ما قد يشوه وظيفتها.
    She would take up her post in early November 2013. UN وسوف تستلم وظيفتها في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    For example, it is becoming increasingly apparent that the three-dimensional folding of biologically active compounds plays a key role in their function. UN فمثلاً، ما فتئ يتضح أن الانطواء الثلاثي الأبعاد للمركبات النشيطة بيولوجيا يؤدي دوراً أساسياً في وظيفتها.
    The court appoints counsel ex officio in the case of a deaf, mute, or blind defendant, or when the defendant shows signs of insanity. UN وتعين المحكمة المحامي بحكم وظيفتها في حالة مدعى عليه أصم أو أبكم أو أعمى، أو عندما تظهر على المدعى عليه علامات الجنون.
    Well, she's gone. Maybe you can steal her job, too. Open Subtitles حسنا ، ها قد رحلت ربما ستغتصبين وظيفتها أيضا
    It's her job to create explosives we cannot detect. Open Subtitles ان من وظيفتها صنع قنابل لا يمكن اكتشافها
    She lost her job. The casino let her go. Open Subtitles أنها قد فقدت وظيفتها فأن النادي قد طردها
    I knew something was wrong. That's not part of her job. Open Subtitles علمت أنه ثمة شيئاً خطأ فذلك ليس جزءاً من وظيفتها
    Well, her job. She was working for him, right? Open Subtitles حسناً, وظيفتها لقد كانت تعمل لصالحه , صحيح؟
    The General Assembly should focus more on its function as a body for policy deliberation, encouraging Member States to participate actively. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز أكثر على وظيفتها كهيئة للتداول في السياسات، مما يشجع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط.
    For that purpose, there was general support for redrafting paragraph 1 in a manner that emphasized more clearly its function as a non-discrimination rule. UN ولذلك الغرض، أُعرب عن تأييد عام لإعادة صياغة الفقرة 1 على نحو يؤكد بمزيد من الوضوح على وظيفتها كقاعدة بشأن عدم التمييز.
    Organization of the mechanism for the enactment of the human rights and augmentation of its function and role became the important issue to establish the human rights mechanism in the liberated Korea without united central legislature. UN في ظروف كوريا التي لم تكن فيها الهيئة التشريعية المركزية الموحدة بعد تحريرها، كان تشكيل أجهزة تحديد قوانين حقوق الإنسان، أولا، واعلاء وظيفتها ودورها، يطرح كمسألة هامة في إقامة نظام ضمان حقوق الإنسان.
    The facts of the case are briefly as follows. A broadcasting company under the control of the Church of Cyprus dismissed a female employee from her post as a coordinator under a contract of service on the ground that she broke an express or implied term of the contract and that she became pregnant without being married. UN وفيما يلي وقائع القضية باختصار: قامت شركة إذاعة تابعة لكنيسة قبرص بفصل موظفة من وظيفتها كمنسقة، كانت تعمل مع الشركة بعقد، بحجة انها خرقت شروط العقد الصريحة أو الضمنية وانها أصبحت حاملا دون زواج.
    Given their function as the last layer of the social safety net, this is a serious failing. UN وبسبب وظيفتها كآخر طبقة في شبكة الأمان الاجتماعية، فإنها تشكل قصوراً خطيراً.
    Because the Court of First Instance had not made a choice between the Civil Code and the CISG, the Court of Appeals did so ex officio. UN وبما أن المحكمة الابتدائية لم تختر بين القانون المدني والاتفاقية فقد قامت محكمة الاستئناف بذلك بحكم وظيفتها.
    Banks today are not institutions with the principal function of channelling savings towards productive investment. UN فالمصارف اليوم ليست مؤسسات وظيفتها الرئيسية توجيه المدخرات نحو الاستثمار المنتج.
    From the perspective of the Council, there comes a point when the mechanism it has established to monitor and report on extrajudicial executions is effectively disabled from doing its job properly in respect to the States concerned. UN ومن منظور المجلس، يحدث في بعض الأحيان أن تواجه الآلية التي أنشأها المجلس لرصد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ورفع التقارير بشأنها ما يحول دون أداء وظيفتها على النحو الواجب إزاء الدول المعنية.
    During this period, mothers may quit their jobs definitively, without prior notice, and without being required to pay compensation for breach of contract. UN ويمكن للأم خلال هذه الفترة، أن تترك وظيفتها نهائيا دون إخطار ودون أن تدفع تعويضا عن فسخها للعقد.
    The majority of members agreed to the appointment of Anne Harrison as Editor and agreed to fund her position. UN ووافق أغلبية الأعضاء على تعيين آن هاريسون محررة ووافقوا على تمويل وظيفتها.
    The involvement of major central banks will remain pivotal for a functioning and sufficient global financial safety net. UN وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف.
    Officially the end of her career. Open Subtitles هذه كانت نهاية وظيفتها التمثيلية رسميًّا
    It was suggested that disputing parties should be encouraged to work out an arrangement to deal with requests for documents after the arbitral tribunal had discharged its functions. UN واقتُرِح تشجيع الأطراف المتنازعة على إيجاد ترتيب للتعامل مع طلبات الحصول على الوثائق بعد أن تكون هيئة التحكيم قد أدّت وظيفتها.
    We should keep our mouths shut. Let the authorities do their job. Open Subtitles يجب أن نبقي أفواهنا مغلقة ونترك المجال للسلطات لأداء وظيفتها
    During the assignment period, the releasing department or office is obliged to ensure that any assignment or recruitment of replacement personnel is conducted on a temporary basis, so as to safeguard the ability of the staff member to return to his or her position upon completion of the mission assignment. UN وخلال فترة الانتداب، على اﻹدارة أو المكتب الذي يمنح اﻹذن أن يكفل انتداب أو تعيين موظفين تعويضيين على أساس مؤقت حتى تضمن قابلية عودة الموظف أو الموظفة إلى وظيفته أو وظيفتها عند انتهاء الانتداب للمهمة.
    The State must be restructured in terms of functions and tasks and also in regard to the function of governance. UN وينبغي تشكيل الدولة من جديد من حيث وظائفها ومهامها، وينبغي أن يعاد تشكيلها أيضا من حيث وظيفتها في تصريف شؤون الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد