We must find a comprehensive and just solution to these problems. | UN | يجب أن نجد حلاً شاملاً وعادلا لهذه المشاكل. |
An important factor would be the perception that leaders had created a fair and just system. | UN | ومن العوامل الهامة في هذا الصدد إدراك أن القادة قد خلقوا نظاما منصفا وعادلا. |
It is for this reason that the world needs a climate change deal in Copenhagen that is science-based, comprehensive, balanced and equitable and fair for the future of human beings. | UN | وهذا هو السبب في أن العالم يحتاج إلى عقد اتفاق بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن يقوم على العلم، ويكون شاملا ومتوازنا ومنصفا وعادلا من أجل مستقبل البشرية. |
An open, equitable and fair multilateral trading regime should be supported and trade protectionism opposed. | UN | ومن الضروري دعم أي نظام اقتصادي متعدد الأطراف يكون منفتحا وعادلا ومنصفا ومعارضة النـزعة الحمائية التجارية. |
On the whole, a just and equitable global ICT system is perhaps the only way to fashion a durable remedy to these dilemmas. | UN | وعموما، فإن نظاما عالميا وعادلا للمعلومات والاتصالات ربما يكون السبيل الوحيد لصوغ حل دائم لهذه المعضلات. |
His party supported all serious and credible initiatives which would bring about a negotiated, just and lasting solution. | UN | ويؤيد حزبه جميع المبادرات الجادة والموثوقة التي ستحقق حلا قائما على التفاوض، وعادلا ودائما. |
I wish once again, very loudly, to declare Kosovo's trust and conviction that the ruling will be free, fair, unbiased and just. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أعلن بصوت عال جدا عن ثقة كوسوفو واقتناعها بأن الحكم سيكون حرا ومنصفا وغير متحيز وعادلا. |
We cannot achieve a durable and just peace unless there is a transformation of a world order which works inexorably against the interests of the poorer countries. | UN | إننا لا يمكننا أن نحقق سلاما دائما وعادلا ما لم يحدث تحول في النظام العالمي الذي يعمل بعناد ضد مصالح البلدان الفقيرة. |
I am confident that, given the right policy framework and the requisite international support, the creative, talented and hard-working people of Haiti will eventually succeed in creating for themselves a prosperous and just society. | UN | وأنا على ثقة من أنه إذا ما توفر الاطار الصحيح للسياسات، والدعم الدولي الضروري، فإن شعب هايتي الخلاق الموهوب الكدود سينجح في النهاية في أن يصنع لنفسه مجتمعا مزدهرا وعادلا. |
We must find a comprehensive and just solution to the problem of Palestine. | UN | علينا أن نجد حلا شاملا وعادلا لمشكلة فلسطين. |
The implementation of measures aimed at eradicating poverty and righting age-old injustice is the requisite for a new world order that is humane and just. | UN | وتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر ورفع الظلم القديم يشكل الشرط لإنشاء نظام عالمي جديد يكون إنسانيا وعادلا. |
The international community must urgently revive the Middle East peace process also to realize a comprehensive and just peace on the basis of Security Council resolutions and the principle of land for peace. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينفث الحياة من جديد وبصورة عاجلة في عملية السلام في الشرق الأوسط وأن تحقيق سلاما شاملا وعادلا على أساس قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
21. The resolution on Myanmar should be balanced and fair and must reflect the situation in the country objectively. | UN | ٢١ - ولا بد أن يكون القرار المتعلق بميانمار متوازنا وعادلا وأن يعبر عن حالة البلد بموضوعية. |
The Organization has to ensure that the system is transparent and fair. | UN | وعلى المنظمة أن تكفل أن يكون النظام شفافا وعادلا. |
The increasing level of private and non-transparent international financial flows calls for the reform of the international financial architecture, as one of the key elements towards a truly democratic and fair international financial system. | UN | ويستلزم الحجم المتزايد للتدفقات المالية الخاصة وغير الشفافة إصلاحَ هيكل التمويل على الصعيد الدولي باعتبار ذلك واحدا من العناصر الجوهرية على درب إقامة نظام مالي دولي يكون ديمقراطيا وعادلا بحق. |
In this statement, which I endorse fully, my Special Representative declared that the conduct of the election had been free and fair. | UN | وفي هذا البيان، الذي أؤيده تأييدا كاملا، أعلن ممثلي الخاص أن إجراء الانتخابات كان حرا وعادلا. |
The current gradient of 80 per cent should be retained to ensure that the scale was fair and equitable. | UN | ويجب الإبقاء على التدرج الحالي البالغ 80 في المائة بغية كفالة أن يكون الجدول منصفا وعادلا. |
That was a most feasible and equitable proposal. | UN | وكان اقتراحا ممكن التطبيق وعادلا للغاية. |
It is obvious that most Member States want comprehensive and equitable reform of the Council. | UN | ومن الواضح أن معظـم الدول الأعضاء تـريد إصلاحا شاملا وعادلا لمجلس الأمن. |
My delegation would like to emphasize the importance of the composition of the Security Council reflecting clearly and equitably the geographical distribution and representation of United Nations membership. | UN | ويـود وفـدي أن يشــدد علـى أهميـة أن يكون تكويــن مجلــس اﻷمن انعكاسا واضحا وعادلا للتوزيع الجغرافي وأن يكون معبرا تعبيرا كاملا عن عضوية اﻷمم المتحدة. |