"وعادلا" - Translation from Arabic to English

    • and just
        
    • and fair
        
    • and equitable
        
    • just and
        
    • and equitably
        
    • fair and
        
    • a just
        
    We must find a comprehensive and just solution to these problems. UN يجب أن نجد حلاً شاملاً وعادلا لهذه المشاكل.
    An important factor would be the perception that leaders had created a fair and just system. UN ومن العوامل الهامة في هذا الصدد إدراك أن القادة قد خلقوا نظاما منصفا وعادلا.
    It is for this reason that the world needs a climate change deal in Copenhagen that is science-based, comprehensive, balanced and equitable and fair for the future of human beings. UN وهذا هو السبب في أن العالم يحتاج إلى عقد اتفاق بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن يقوم على العلم، ويكون شاملا ومتوازنا ومنصفا وعادلا من أجل مستقبل البشرية.
    An open, equitable and fair multilateral trading regime should be supported and trade protectionism opposed. UN ومن الضروري دعم أي نظام اقتصادي متعدد الأطراف يكون منفتحا وعادلا ومنصفا ومعارضة النـزعة الحمائية التجارية.
    On the whole, a just and equitable global ICT system is perhaps the only way to fashion a durable remedy to these dilemmas. UN وعموما، فإن نظاما عالميا وعادلا للمعلومات والاتصالات ربما يكون السبيل الوحيد لصوغ حل دائم لهذه المعضلات.
    His party supported all serious and credible initiatives which would bring about a negotiated, just and lasting solution. UN ويؤيد حزبه جميع المبادرات الجادة والموثوقة التي ستحقق حلا قائما على التفاوض، وعادلا ودائما.
    I wish once again, very loudly, to declare Kosovo's trust and conviction that the ruling will be free, fair, unbiased and just. UN وأود، مرة أخرى، أن أعلن بصوت عال جدا عن ثقة كوسوفو واقتناعها بأن الحكم سيكون حرا ومنصفا وغير متحيز وعادلا.
    We cannot achieve a durable and just peace unless there is a transformation of a world order which works inexorably against the interests of the poorer countries. UN إننا لا يمكننا أن نحقق سلاما دائما وعادلا ما لم يحدث تحول في النظام العالمي الذي يعمل بعناد ضد مصالح البلدان الفقيرة.
    I am confident that, given the right policy framework and the requisite international support, the creative, talented and hard-working people of Haiti will eventually succeed in creating for themselves a prosperous and just society. UN وأنا على ثقة من أنه إذا ما توفر الاطار الصحيح للسياسات، والدعم الدولي الضروري، فإن شعب هايتي الخلاق الموهوب الكدود سينجح في النهاية في أن يصنع لنفسه مجتمعا مزدهرا وعادلا.
    We must find a comprehensive and just solution to the problem of Palestine. UN علينا أن نجد حلا شاملا وعادلا لمشكلة فلسطين.
    The implementation of measures aimed at eradicating poverty and righting age-old injustice is the requisite for a new world order that is humane and just. UN وتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر ورفع الظلم القديم يشكل الشرط لإنشاء نظام عالمي جديد يكون إنسانيا وعادلا.
    The international community must urgently revive the Middle East peace process also to realize a comprehensive and just peace on the basis of Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينفث الحياة من جديد وبصورة عاجلة في عملية السلام في الشرق الأوسط وأن تحقيق سلاما شاملا وعادلا على أساس قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    21. The resolution on Myanmar should be balanced and fair and must reflect the situation in the country objectively. UN ٢١ - ولا بد أن يكون القرار المتعلق بميانمار متوازنا وعادلا وأن يعبر عن حالة البلد بموضوعية.
    The Organization has to ensure that the system is transparent and fair. UN وعلى المنظمة أن تكفل أن يكون النظام شفافا وعادلا.
    The increasing level of private and non-transparent international financial flows calls for the reform of the international financial architecture, as one of the key elements towards a truly democratic and fair international financial system. UN ويستلزم الحجم المتزايد للتدفقات المالية الخاصة وغير الشفافة إصلاحَ هيكل التمويل على الصعيد الدولي باعتبار ذلك واحدا من العناصر الجوهرية على درب إقامة نظام مالي دولي يكون ديمقراطيا وعادلا بحق.
    In this statement, which I endorse fully, my Special Representative declared that the conduct of the election had been free and fair. UN وفي هذا البيان، الذي أؤيده تأييدا كاملا، أعلن ممثلي الخاص أن إجراء الانتخابات كان حرا وعادلا.
    The current gradient of 80 per cent should be retained to ensure that the scale was fair and equitable. UN ويجب الإبقاء على التدرج الحالي البالغ 80 في المائة بغية كفالة أن يكون الجدول منصفا وعادلا.
    That was a most feasible and equitable proposal. UN وكان اقتراحا ممكن التطبيق وعادلا للغاية.
    It is obvious that most Member States want comprehensive and equitable reform of the Council. UN ومن الواضح أن معظـم الدول الأعضاء تـريد إصلاحا شاملا وعادلا لمجلس الأمن.
    My delegation would like to emphasize the importance of the composition of the Security Council reflecting clearly and equitably the geographical distribution and representation of United Nations membership. UN ويـود وفـدي أن يشــدد علـى أهميـة أن يكون تكويــن مجلــس اﻷمن انعكاسا واضحا وعادلا للتوزيع الجغرافي وأن يكون معبرا تعبيرا كاملا عن عضوية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more