ويكيبيديا

    "وعالجت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • addressed the
        
    • and addressed
        
    • dealt with
        
    • have addressed
        
    • has addressed
        
    • addressed by
        
    • handled
        
    • had addressed
        
    • have been addressed
        
    • they addressed
        
    • and treated
        
    • it addressed
        
    • have tackled the
        
    Countries have also simultaneously pursued macroeconomic policy reforms and addressed the underlying policy miscalculations that led to their earlier problems. UN وواصلت البلدان في الوقت ذاته إصلاحات سياسات الاقتصاد الكلي، وعالجت حسابات السياسة الخاطئة التي أدت إلى مشاكلها السابقة.
    Management has addressed the key issues in a very responsive manner. UN وعالجت الإدارة المسائل الرئيسية بصورة إيجابية للغاية.
    It dealt with many aspects of the Act, including proposed amendments. UN وعالجت نواح كثيرة من القانون، بما في ذلك التعديلات المقترحة.
    Several treaty bodies have addressed this issue in their general comments. UN وعالجت العديد من هيئات المعاهدات هذه القضية في تعليقاتها العامة.
    The relationship between poverty and sustainable development was addressed by the Commission on Sustainable Development and the United Nations Forum on Forests. UN وعالجت لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات موضوع العلاقة بين الفقر والتنمية المستدامة.
    The Seminar explored ways in which institutional reform enhances economic performance, and addressed the problems that arise, especially those of corruption and crime, when institutions are missing or ineffective. UN واستكشفت الحلقة الدراسية السبل التي يعزز بها الإصلاح المؤسسي الأداء الاقتصادي، وعالجت المشاكل التي تنشأ عن غياب المؤسسات أو عدم جدواها، ولا سيما مشاكل الفساد والجريمة.
    The seminar addressed the problems that tactical nuclear weapons still pose and looked for suggestions on how to proceed. UN وعالجت الحلقة المشاكل التي لا تزال تطرحها الأسلحة النووية التعبوية وبحثت عن اقتراحات بشأن كيفية معالجة تلك المشاكل.
    UNMIBH has also addressed the poor status of the minor offence courts, which have a relatively high caseload and large revenue potential. UN وعالجت البعثة أيضا سوء حالة محاكم الجنح الصغيرة، والتي تعاني عبء كبيرا نسبيا من القضايا ولديها إمكانيات تحقيق إيرادات كبيرة.
    UNMIK has now addressed the question of establishing additional designated tax posts for the collection of excise and sales taxes to be levied on the consumption and sale of goods. UN وعالجت اﻵن البعثة مسألة إنشاء مراكز إضافية لتحصيل رسوم الاستهلاك وضرائب المبيعات التي ستفرض على استهلاك البضائع وبيعها.
    The court of appeal addressed the issue of the consequences of setting aside an award. UN وعالجت محكمة الاستئناف مسألة نتائج إلغاء قرار تحكيم.
    In one region, UNHCR identified and addressed special protection problems of older refugees related to their pension rights. UN وفي إحدى المناطق، حددت المفوضية وعالجت مشاكل خاصة بحماية اللاجئين المسنين فيما يتعلق بحقوقهم في الرواتب التقاعدية.
    The Court has so far dealt with its request for the indication of provisional measures. UN وعالجت المحكمة حتى الآن طلبها الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    The Government has dealt with the issue of youth not enrolled in school through special measures to ensure their social and professional integration. UN وعالجت الحكومة مسألة الشباب غير المسجلين في مدارس بتدابير خاصة لضمان دمجهم الاجتماعي والمهني.
    Additional bilateral efforts have addressed the management and disposition of fissile material for their production. UN وعالجت جهود ثنائية إضافية إدارة المواد الانشطارية من أجل إنتاجها والتخلص منها.
    The Commission on Narcotic Drugs has addressed specific issues in this area, such as the prevention of drug abuse and the use of controlled substances for medical purposes. UN وعالجت لجنة المخدرات جوانب محددة مثل منع تعاطي المخدرات، واستخدام المواد المراقبة لأغراض طبية.
    The question of solitary confinement, that was misunderstood, has been addressed by legislative reform and amendments. UN وعالجت الإصلاحات والتعديلات التشريعية مسألة الحبس الانفرادي، التي أُسيء فهمها.
    Travelling delegations also handled individual cases for the settlement of workplace concerns. UN وعالجت الوفود المسافرة أيضا حالات فردية لتسوية الشواغل المتعلقة بمكان العمل.
    In 2011, Poland had addressed 323 such reports at the national level, 60 in 2006, and 166 in 2009. UN وعالجت بولندا في هذا الصدد 323 قضية وطنية في عام 2011 و60 في عام 2006 و166 في عام 2009.
    Family issues have been addressed repeatedly by United Nations intergovernmental bodies. UN وعالجت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة قضايا الأسرة مرارا وتكرارا.
    they addressed problems which were beyond the capacity of individual countries to solve and which called for wide-ranging international cooperation. UN وعالجت مشاكل كانت تفوق قدرة البلدان فرادى على حلها، وكانت تستدعي تعاونا دوليا واسع النطاق.
    The Government has supplied special milk and treated babies of low-income families suffering from metabolic disease. UN وقامت الحكومة بالتزويد بالحليب الخاص وعالجت المواليد من الأسر المنخفضة الدخل الذين يعانون من المرض الأيضي.
    it addressed, among other matters, issues of the security of missions and the personal safety of diplomats. It proved to be a useful forum for the diplomatic community. UN وعالجت مسائل شتى من بينها مسائل أمن البعثات والسلامة الشخصية للدبلوماسيين وثبت أنها محفل مفيد بالنسبة للجالية الدبلوماسية.
    Countries that have succeeded in reducing inequality have tackled the gaps as well as their underlying social, economic and political causes. UN وعالجت البلدان التي نجحت في الحد من عدم المساواة الفجوات وأسبابها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد