Countries have also simultaneously pursued macroeconomic policy reforms and addressed the underlying policy miscalculations that led to their earlier problems. | UN | وواصلت البلدان في الوقت ذاته إصلاحات سياسات الاقتصاد الكلي، وعالجت حسابات السياسة الخاطئة التي أدت إلى مشاكلها السابقة. |
Management has addressed the key issues in a very responsive manner. | UN | وعالجت الإدارة المسائل الرئيسية بصورة إيجابية للغاية. |
It dealt with many aspects of the Act, including proposed amendments. | UN | وعالجت نواح كثيرة من القانون، بما في ذلك التعديلات المقترحة. |
Several treaty bodies have addressed this issue in their general comments. | UN | وعالجت العديد من هيئات المعاهدات هذه القضية في تعليقاتها العامة. |
The relationship between poverty and sustainable development was addressed by the Commission on Sustainable Development and the United Nations Forum on Forests. | UN | وعالجت لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات موضوع العلاقة بين الفقر والتنمية المستدامة. |
The Seminar explored ways in which institutional reform enhances economic performance, and addressed the problems that arise, especially those of corruption and crime, when institutions are missing or ineffective. | UN | واستكشفت الحلقة الدراسية السبل التي يعزز بها الإصلاح المؤسسي الأداء الاقتصادي، وعالجت المشاكل التي تنشأ عن غياب المؤسسات أو عدم جدواها، ولا سيما مشاكل الفساد والجريمة. |
The seminar addressed the problems that tactical nuclear weapons still pose and looked for suggestions on how to proceed. | UN | وعالجت الحلقة المشاكل التي لا تزال تطرحها الأسلحة النووية التعبوية وبحثت عن اقتراحات بشأن كيفية معالجة تلك المشاكل. |
UNMIBH has also addressed the poor status of the minor offence courts, which have a relatively high caseload and large revenue potential. | UN | وعالجت البعثة أيضا سوء حالة محاكم الجنح الصغيرة، والتي تعاني عبء كبيرا نسبيا من القضايا ولديها إمكانيات تحقيق إيرادات كبيرة. |
UNMIK has now addressed the question of establishing additional designated tax posts for the collection of excise and sales taxes to be levied on the consumption and sale of goods. | UN | وعالجت اﻵن البعثة مسألة إنشاء مراكز إضافية لتحصيل رسوم الاستهلاك وضرائب المبيعات التي ستفرض على استهلاك البضائع وبيعها. |
The court of appeal addressed the issue of the consequences of setting aside an award. | UN | وعالجت محكمة الاستئناف مسألة نتائج إلغاء قرار تحكيم. |
In one region, UNHCR identified and addressed special protection problems of older refugees related to their pension rights. | UN | وفي إحدى المناطق، حددت المفوضية وعالجت مشاكل خاصة بحماية اللاجئين المسنين فيما يتعلق بحقوقهم في الرواتب التقاعدية. |
The Court has so far dealt with its request for the indication of provisional measures. | UN | وعالجت المحكمة حتى الآن طلبها الخاص ببيان التدابير التحفظية. |
The Government has dealt with the issue of youth not enrolled in school through special measures to ensure their social and professional integration. | UN | وعالجت الحكومة مسألة الشباب غير المسجلين في مدارس بتدابير خاصة لضمان دمجهم الاجتماعي والمهني. |
Additional bilateral efforts have addressed the management and disposition of fissile material for their production. | UN | وعالجت جهود ثنائية إضافية إدارة المواد الانشطارية من أجل إنتاجها والتخلص منها. |
The Commission on Narcotic Drugs has addressed specific issues in this area, such as the prevention of drug abuse and the use of controlled substances for medical purposes. | UN | وعالجت لجنة المخدرات جوانب محددة مثل منع تعاطي المخدرات، واستخدام المواد المراقبة لأغراض طبية. |
The question of solitary confinement, that was misunderstood, has been addressed by legislative reform and amendments. | UN | وعالجت الإصلاحات والتعديلات التشريعية مسألة الحبس الانفرادي، التي أُسيء فهمها. |
Travelling delegations also handled individual cases for the settlement of workplace concerns. | UN | وعالجت الوفود المسافرة أيضا حالات فردية لتسوية الشواغل المتعلقة بمكان العمل. |
In 2011, Poland had addressed 323 such reports at the national level, 60 in 2006, and 166 in 2009. | UN | وعالجت بولندا في هذا الصدد 323 قضية وطنية في عام 2011 و60 في عام 2006 و166 في عام 2009. |
Family issues have been addressed repeatedly by United Nations intergovernmental bodies. | UN | وعالجت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة قضايا الأسرة مرارا وتكرارا. |
they addressed problems which were beyond the capacity of individual countries to solve and which called for wide-ranging international cooperation. | UN | وعالجت مشاكل كانت تفوق قدرة البلدان فرادى على حلها، وكانت تستدعي تعاونا دوليا واسع النطاق. |
The Government has supplied special milk and treated babies of low-income families suffering from metabolic disease. | UN | وقامت الحكومة بالتزويد بالحليب الخاص وعالجت المواليد من الأسر المنخفضة الدخل الذين يعانون من المرض الأيضي. |
it addressed, among other matters, issues of the security of missions and the personal safety of diplomats. It proved to be a useful forum for the diplomatic community. | UN | وعالجت مسائل شتى من بينها مسائل أمن البعثات والسلامة الشخصية للدبلوماسيين وثبت أنها محفل مفيد بالنسبة للجالية الدبلوماسية. |
Countries that have succeeded in reducing inequality have tackled the gaps as well as their underlying social, economic and political causes. | UN | وعالجت البلدان التي نجحت في الحد من عدم المساواة الفجوات وأسبابها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |