The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats and crossed the border into Croatia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون وعبرت الحدود إلى كرواتيا. |
She was driving home and a drunk crossed the center line. | Open Subtitles | كانت تقود سيارتها ليلاً وهي ثملة وعبرت الحد الفاصل للطريق |
Goods worth approximately Euro570,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro5.3 million crossed in the opposite direction. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس. |
The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. | UN | وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011. |
If yöu cross the path of the black cat, the black catwill get cursed. | Open Subtitles | لو عبرتِ على الطريق وعبرت القطة السوداء على نفس الطريق، القطة السوداء ستصاب باللعنة |
In the sphere of culture, women artists, painters and sculptors are expressing themselves and exhibiting their works. | UN | وعبرت النساء، على المستوى الثقافي عن أنفسهم بوصفهن فنانات ومصورات وناحتات ونظمن معارض لأعمالهن. |
Many parties had expressed a need for further clarification and the current meeting was an ideal opportunity to ascertain exactly what information was required to meet that need. | UN | وعبرت الكثير من الأطراف عن الحاجة إلى تقديم المزيد من الإيضاحات وعن أن الاجتماع الحالي للأطراف هو فرصة مثالية لتحديد المعلومات المطلوبة لتلبية تلك الحاجة بشكل دقيق. |
Goods worth approximately Euro492,780 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,128,245 crossed in the opposite direction. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس. |
A group of four Lebanese civilians, ignoring the warnings of UNIFIL, crossed the Blue Line and photographed the area. | UN | وعبرت مجموعة من أربعة مدنيين لبنانيين الخط الأزرق متجاهلة تحذيرات القوة المؤقتة، وقامت بتصوير المنطقة. |
Goods worth approximately Euro237,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,982,000 crossed in the opposite direction. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس. |
New waves of refugees crossed into neighbouring countries. | UN | وعبرت موجات جديدة من اللاجئين إلى البلدان المجاورة. |
The first Bosniac units crossed the road before the cordon was fully established, just south of Konjević Polje. | UN | وعبرت الوحدات البوسنية اﻷولى الطريق قبل أن يتم إحكام الطوق، جنوب كونجيفيتش بولي مباشرة. |
Elements of the Fifth Corps also crossed the border into the Republic of Croatia, where they met up with advancing Croatian units. | UN | وعبرت عناصر من الفيلق الخامس الحدود أيضا ودخلت جمهورية كرواتيا حيث التقت بالوحدات الكرواتية المتقدمة. |
The aircraft crossed the border into Croatia and the track faded 10 kilometres north-east of Slavonski Brod. | UN | وعبرت الطائرة الحدود الـى كرواتيــا وتلاشــى المســار علـــى بعد ١٠ كيلومترات مـــن سلافونسكي برود. |
The aircraft crossed the border entering the no-fly zone and continued until the aircraft faded 5 kilometres north of Bijeljina. | UN | وعبرت الطائرة الحدود ودخلت المنطقة غير المسموح بالطيران فوقها إلى أن غابت عن اﻷنظار على بعد ٥ كيلومترات شمال بيلينا. |
The contact crossed the border into the no-fly zone 8 kilometres east of Bijelina, heading north-west. | UN | وعبرت الطائرة الحدود إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٨ كليومترات شرق بييليينا متجهة إلى الشمال الغربي. |
A total of 92 countries have expressed interest in the CSN. | UN | وعبرت مجموعة مكونة من ٩٢ بلدا عن اهتمامها بمذكرات الاستراتيجية القطرية. |
A total of 92 countries have expressed interest in the CSN. | UN | وعبرت مجموعة مكونة من ٩٢ بلدا عن اهتمامها بمذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Various special procedures have expressed the same opinion. | UN | وعبرت العديد من الإجراءات الخاصة عن ذات الرأي. |
But if you go back inside and you cross that line, you're not helping anybody. | Open Subtitles | ولكن إذا عدت إلى هناك وعبرت الحدود فلن تساعد أحدا |
Noting with regret the disregard of the three Western countries for all successive resolutions adopted by the regional organizations expressing their support for a just and equitable settlement of the dispute, | UN | وإذ يعرب عن أسفه لتجاهل وعدم مبالاة الدول الغربية الثلاث لكافة القرارات المتعاقبة التي اتخذتها المنظمات اﻹقليمية وعبرت فيها عن دعمها ﻹيجاد حل منصف وعادل للنزاع، |
The Government deeply regretted Mr. Ageeb's death on 28 May 1999 had expressed its regret to the Government of the Sudan. | UN | وأعلنت الحكومة عن أسفها الشديد لوفاة السيد عجيب في 28 أيار/مايو 1999 وعبرت عن أسفها في هذا الصدد لحكومة السودان. |
The Cat went over the hill head over heels... ass over tit, right into the water. | Open Subtitles | الجرّافة ذهبت أعلى التلّ وتسببت في فوضى عارمة وعبرت مباشرة الى الماء |
I followed you across an ocean And across a continent. | Open Subtitles | لقد تبعتك عبر المحيط وعبرت قارات |