The Special Rapporteur was informed that the dropout rate in schools in Jerusalem was much higher than in the West Bank. | UN | وعلم المقرر الخاص أن نسبة الانقطاع عن الدراسة بين أطفال القدس تفوق بكثير النسبة في الضفة الغربية. |
The Special Rapporteur was informed that, in general, men in rural areas were more reluctant to accept female education than men in urban centres. | UN | وعلم المقرر الخاص أن إحجام الرجال على تعليم البنات في المناطق الريفية يفوق عموماً إحجامهم عن ذلك في المراكز الحضرية. |
The Special Rapporteur was informed that the infant mortality rate in East Jerusalem was double that of the Jewish sector. | UN | وعلم المقرر الخاص أن معدل وفيات الرضﱠع في القدس الشرقية يبلغ ضعف معدله في القطاع اليهودي. |
the Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق. |
the Special Rapporteur learned that most, if not all of the political party leaders have their own private armed security guards. | UN | وعلم المقرر الخاص أن معظم زعماء اﻷحزاب السياسية، إن لم يكن جميعهم، لديهم حرس أمن مسلحون خاصون بهم. |
the Special Rapporteur has learned that Mr. Harris has filed a petition with the Inter-American Commission on Human Rights for the violation of his right of freedom of expression. | UN | وعلم المقرر الخاص أن السيد هاريس قد أرسل شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لانتهاك حقه في حرية التعبير. |
The Special Rapporteur was told that 90 per cent of all goods consumed by Palestinians come from Israel. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل. |
The Special Rapporteur was informed that the new development in this connection was that the GSS had stopped denying that it resorts to such methods. | UN | وعلم المقرر الخاص أن التطور الجديد في هذا الصدد هو أن الجهاز لم يعد ينفي لجوءه إلى هذه اﻷساليب. |
The Special Rapporteur was informed that the Israeli authorities persisted in the affirmation that the methods described above did not amount to torture. | UN | وعلم المقرر الخاص أن السلطات اﻹسرائيلية تصر على تأكيد أن اﻷساليب المبينة آنفا لا تعد تعذيبا. |
The Special Rapporteur was informed that numerous workers were fired after only a few days and their permits cancelled. | UN | وعلم المقرر الخاص أن عددا كبيرا من العاملين فُصلوا بعد أيام قلائل وأُلغيت تصاريحهم. |
The Special Rapporteur was informed that major crimes are those such as murder, robbery, assault, kidnapping or terrorism. | UN | وعلم المقرر الخاص أن الجرائم الخطيرة هي جرائم مثل القتل أو السرقة أو السطو أو الاعتداء أو الاختطاف أو الإرهاب. |
The Special Rapporteur was informed that an accused person has the right to retract his confession at any time and after that the confession would no longer be valid. | UN | وعلم المقرر الخاص أن للشخص المتهم الحق في الرجوع عن اعترافاته في أي وقت من الأوقات وعندئذ لا يكون الاعتراف صالحاً. |
At this stage, they were not represented by lawyers and the Special Rapporteur was informed that, in several cases, access to a lawyer was expressly denied. | UN | وفي هذه المرحلة، لم يكونوا ممثلين بمحامين وعلم المقرر الخاص أن طلب الاستعانة بخدمات محامٍ رُفض صراحة في عدة حالات. |
The Special Rapporteur was informed that some prisoners had not received family visits for years because their family members cannot obtain a permit to enter Israel. | UN | وعلم المقرر الخاص أن بعض السجناء لم يتلقوا زيارات أسرية لسنوات عدة ﻷن أفراد أسرهم لا يستطيعون الحصول على تصريح لدخول إسرائيل. |
the Special Rapporteur learned that there are no State guidelines governing legal education. | UN | وعلم المقرر الخاص أن الدولة لم تضع مبادئ توجيهية منظمة للتعليم القانوني. |
the Special Rapporteur learned that at this stage the children do not have rights and are denied due process. | UN | وعلم المقرر الخاص أن الأطفال في هذه المرحلة لا يحصلون على حقوقهم، وتنكر عليهم الإجراءات الصحيحة. |
the Special Rapporteur learned that, in some countries, the economic and financial crisis has revived old, negative stereotypes and racial prejudice against members of minority populations. | UN | وعلم المقرر الخاص أن الأزمة الاقتصادية والمالية أحيت في بعض البلدان القوالب النمطية السلبية البالية والتحيّز العنصري ضد أفراد الأقليات. |
the Special Rapporteur has learned that most of the concerned groups he met during the course of his mission have endorsed the selections made by Congress. | UN | وعلم المقرر الخاص أن معظم الفئات المعنية التي اجتمع معها أثناء بعثته قد أقرت الاختيارات التي أجراها الكونغرس. |
92. the Special Rapporteur has learned that OAS in Guatemala and Congress have signed an agreement by which the Secretary-General of OAS has agreed to provide assistance in reviewing Guatemalan legislation. | UN | 92- وعلم المقرر الخاص أن منظمة الدول الأمريكية في غواتيمالا والكونغرس قد وقّعا على اتفاق يقبل بموجبه الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية تقديم المساعدة في مجال إعادة النظر في القوانين الغواتيمالية. |
The Special Rapporteur was told that the allocation of these advertisements by the ATCE was made selectively and was a way to induce newspapers to be less critical of the Government. | UN | وعلم المقرر الخاص أن الوكالة التونسية للاتصالات الخارجية توزع هذه الإعلانات توزيعا انتقائيا وتسهم بذلك في دفع الصحف إلى تقليل الانتقادات الموجهة إلى الحكومة. |