ويكيبيديا

    "وعلى الأخص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly
        
    • especially
        
    • most notably
        
    • and in particular
        
    • in particular the
        
    • more specifically
        
    • in particular to
        
    • in particular all
        
    There is scope for extending cooperation in other regions, particularly Latin America and the Caribbean, East Asia and Africa. UN ويوجد مجال لتوسيع التعاون مع مناطق أخرى، وعلى الأخص أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وشرق آسيا، وأفريقيا.
    Likewise, it is essential to develop long-term capital markets and, particularly, to enhance financing for small and medium-scale enterprises. UN ومن الجوهري بنفس القدر تنمية أسواق رؤوس الأموال الطويلة الأجل، وعلى الأخص لتعزيز تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Such attempts were, however, made every year, especially in the Third Committee. UN غير أن هذه المحاولات تحدث سنويا، وعلى الأخص في اللجنة الثالثة.
    We deplore, too, the widespread destruction of essential property and infrastructure, most especially people's homes. UN ونأسف أيضا للتدمير الواسع النطاق للممتلكات والهياكل الأساسية الضرورية، وعلى الأخص لمنازل الأشخاص.
    Older men and women still play active roles in traditional chieftaincy systems, most notably in rural areas. UN وما زال كبار السن من الرجال والنساء يؤدون أدوارا فعالة في نظم الزعامة التقليدية، وعلى الأخص في المناطق الريفية.
    Israel also endeavours to create the distorted impression that the Palestinians, and in particular, Hamas, are a people dedicated to terrorism against Israel. UN كذلك تسعى إسرائيل جاهدة إلى خلق انطباع زائف مؤداه أن الفلسطينيين، وعلى الأخص منهم حماس، شعب يكرس نفسه للإرهاب ضد إسرائيل.
    Various proposals have been noted, in particular the proposal on the negotiation of a treaty on trade in conventional weapons. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    It also provided an opportunity for sharing national experiences, particularly in the use of science and technology to alleviate poverty. UN ووفرت الدورة أيضا فرصة لتبادل الخبرات الوطنية، وعلى الأخص في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا في تخفيف وطأة الفقر.
    This particularly impacts poor and marginalized groups, especially indigenous peoples, young people and women. UN ويؤثر ذلك بشكل خاص على مجموعات الفقراء والمهمشين، وعلى الأخص الشعوب الأصلية، والشباب، والنساء.
    It seemed highly likely that mosques, and more particularly the minarets, had been deliberately targeted on the grounds that they symbolized Islam. UN وعلى الأرجح أن تكون المساجد، وعلى الأخص المآذن، قد استهدفت عمدا بحجة أنها ترمز إلى الإسلام.
    Efforts are being made to institute organic certification for agricultural production, particularly for coffee. UN كما تُبذل الجهود لإصدار شهادات بأن الإنتاج الزراعي تم بطرق عضوية، وعلى الأخص بالنسبة للبن.
    In 1997, the International Federation's General Assembly adopted decision 52 on action on behalf of national Societies working in countries in particularly difficult situations, such as embargoes. UN في 1997، أصدرت الجمعية العامة للاتحاد الدولي القرار 52 بشأن العمل بالنيابة عن الجمعيات الوطنية العاملة في البلدان وعلى الأخص في حالات صعبة، مثل حالات الحظر.
    The burden of accessing forms of energy sources other than electricity disproportionately affects women, more especially in rural areas. UN وعـبء الحصول على أشكال مصادر الطاقة بخلاف الكهرباء يؤثر على المرأة بصورة غير عادلة، وعلى الأخص في المناطق الريفية.
    Lastly, the Committee would like to know how women immigrants were dealt with, especially those from Muslim societies. UN وأخيرا، فإن اللجنة تود أن تعرف الكيفية التي تعامل بها النساء المهاجرات، وعلى الأخص النساء القادمات من مجتمعات إسلامية.
    UN-Habitat-executed projects have benefited more than 2 million people, most notably in Afghanistan, Iraq, Lebanon, and Somalia. UN واستفاد من المشاريع التي نفذها موئل الأمم المتحدة أكثر من مليوني شخص، وعلى الأخص في أفغانستان والصومال والعراق ولبنان.
    The Monterrey Conference engendered immediate achievements, most notably in regard to the pledges of development assistance. UN وحقق مؤتمر مونتيري إنجازات فورية، وعلى الأخص فيما يتعلق بتعهدات المساعدة الإنمائية.
    Its emissions include GHGs, most notably CO2, which have adverse effects at the global level. UN وتشتمل الانبعاثات التي يطلقها غازات الدفيئة، وعلى الأخص ثاني أوكسيد الكربون الذي له أثر ضار على المستوى العالمي.
    Iraq's new draft Constitution guaranteed human rights, and in particular the right of women to take part in the political process. UN وأعلن أن مشروع الدستور العراقي الجديد يضمن حقوق الإنسان، وعلى الأخص حق النساء في المشاركة في العملية السياسية.
    The future cost recovery of the programme depends on the lifting of recessionary pressures, and in particular the restraints on trade imposed by closures. UN ويتوقف استرداد تكاليف البرنامج في المستقبل على رفع الضغوط الانكماشية وعلى الأخص القيود على التجارة بسبب عمليات الإغلاق.
    However, there were real concerns about the lack of representation of most developing countries, in particular the least developed countries. UN ومع ذلك، أعرب عن شواغل حقيقية إزاء عدم تمثيل معظم البلدان النامية، وعلى الأخص أقل البلدان نمواً.
    more specifically, the United Nations Commission on the Status of Women should play a leading role in that struggle. UN وعلى الأخص يجب على لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة أن تؤدي في هذا النضال دوراً طليعياً.
    The increase in cocaine trafficking via the African continent, in particular to Western Europe, has become more pronounced. UN 92- وقد أصبح ازدياد الاتجار بالكوكايين عبر القارة الأفريقية، وعلى الأخص إلى أوروبا الغربية، باديا للعيان أكثر.
    30. Requests the Secretary-General to provide the Independent Expert with all necessary assistance, in particular all the staff and resources required to carry out his functions; UN 30- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد