This blackmail must be rejected, and the United Nations must vigorously explore the possibilities of alternate funding from such sources. | UN | يجب رفض هذا الابتزاز، وعلى الأمم المتحدة أن تستكشف بنشاط إمكانيات التمويل البديل من تلك المصادر. |
The world is constantly changing, and the United Nations must keep pace with those changes. | UN | والعالم في تغيّر دائم، وعلى الأمم المتحدة أن تساير هذه التطورات بوتيرتها. |
the United Nations has to lead global efforts to promote a new blueprint for sustainable growth and low-carbon prosperity. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون. |
the United Nations has to make sure that the mandate given to the United Nations peacekeeping force will be feasible. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتأكد من إمكانية الاضطلاع بالولاية التي ستوكل لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Prevention must thus be a moral, political and economic priority for the United Nations and its Member States. | UN | وعلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إذن اعتبار منع نشوب الصراعات أولوية أخلاقية و سياسية واقتصادية. |
the United Nations should take action to protect the civilian population. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لحماية السكان المدنيين. |
The United Nations must play a leading role in embracing and maintaining those new roads to democracy and freedom. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في رعاية تلك الطرق الجديدة إلى الديمقراطية والحرية والإبقاء عليها. |
Priority should be given to reform in the area of development, and the United Nations should increase its input in that area. | UN | وينبغي منح الأولوية للإصلاح في مجال التنمية، وعلى الأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في ذلك المجال. |
and the United Nations must support every country that embraces the challenge of self-government. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تدعم كل بلد يقبل التحدي المتمثل في الحكم الذاتي. |
Those requirements were potentially conflicting, and the United Nations should put in place practical rules to mediate between them. | UN | وهذه المتطلبات متضاربة ضمنيا وعلى الأمم المتحدة أن تقيم قواعد عملية للتوسط بينها. |
International cooperation remains an essential component of an effective counter-terrorism strategy, and the United Nations has an important role to play in this regard. | UN | ويظل التعاون الدولي عنصرا أساسيا في أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في الصدد. |
the United Nations has a key role to play in achieving these objectives. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور جوهري في تحقيق هذه الأهداف. |
the United Nations has a great responsibility for peace in the world. | UN | وعلى الأمم المتحدة مسؤولية كبيرة عن إحلال السلام في العالم. |
the United Nations has to orchestrate further efforts with greater urgency and seriousness. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تنسق لبذل المزيد من الجهود على نحو أسرع وبجدية أكثر. |
the United Nations and the African Union must work together to bring about the consolidation of peace, national reconciliation and the establishment of an all-inclusive Government in Libya. | UN | وعلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أن يعملا معاً لتعزيز السلام والمصالحة الوطنية وتشكيل حكومة شاملة للجميع في ليبيا. |
the United Nations and its Member States must intensify their efforts to make it easier for these countries to use the information and communication technologies. | UN | وعلى الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تكثف جهودها لتسهيل استخدام هذه البلدان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It is up to the United Nations and its specialized agencies to ensure a global social facet to accompany the rules of the world economic game. | UN | وعلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تكفل أن يصاحب قواعد اللعبة الاقتصادية العالمية بُعد اجتماعي عالمي. |
the United Nations should play an important role in this process. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في هذه العملية. |
Where necessary the United Nations should work with them to strengthen their capacity to participate in the process. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تعمل مع هذه الجهات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدراتها على المشاركة في العملية. |
the United Nations should spare no effort to demonstrate much-needed leadership in the areas of accountability and administration of justice. | UN | وعلى الأمم المتحدة ألا تدخر جهدا كي تقوم بدور قيادي تشتد الحاجة إليه في مجالات المساءلة وتطبيق العدالة. |
The United Nations must also reassess its military peacekeeping operations, not all of which have been successful. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تعيد أيضا تقييم عملياتها العسكرية لحفظ السلام، التي لم تنجح كلها. |
The United Nations needs to develop comprehensive answers to those combined challenges and has been doing just that. | UN | وعلى الأمم المتحدة إيجاد حلول شاملة لهذه التحديات المركبة، وهو الأمر الذي ما انفكت تقوم به فعلا. |
the United Nations had a leading role to play in that area. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في هذا المجال. |
the United Nations needed to persevere in defending the fundamental principles of the Charter, irrespective of the " political reality " arising from illegal colonial occupations, as it had done in other, successful, decolonization processes. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تثابر على الدفاع عن المبادئ الأساسية للميثاق بغض النظر عن " الواقع السياسي " الناجم عن الاحتلال الاستعماري غير القانوني، كما فعلت في العمليات الناجحة الأخرى لإنهاء الاستعمار. |
The millions of people on this planet affected look to the international community, and the United Nations in particular, with great hope. | UN | والملايين من المتضررين على هذا الكوكب يعلقون كل آمالهم على المجتمع الدولي، وعلى اﻷمم المتحدة بالذات. |