ويكيبيديا

    "وعلى العكس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the contrary
        
    • in contrast
        
    • conversely
        
    • on the other hand
        
    • unlike
        
    • by contrast
        
    • rather
        
    • contrary to
        
    • to the contrary
        
    • instead
        
    • in fact
        
    • contrario
        
    • far
        
    on the contrary, the idea of defamation of religion seeks to protect a set of beliefs, ideas, and philosophies. UN وعلى العكس من ذلك، فإن فكرة تشويه صورة الأديان تهدف إلى حماية مجموعة من المعتقدات والأفكار والفلسفات.
    on the contrary, it is commonplace for a Contracting State to give up some benefit in one article in order to obtain a benefit in another article. UN وعلى العكس من ذلك، فمن المألوف أن تتنازل دولة متعاقدة عن بعض المنافع في مادة ما من أجل الحصول على منفعة في مادة أخرى.
    During the preceding period, in contrast, there was a 19 per cent decline in the numbers of Venezuelan teachers. UN وعلى العكس من ذلك، ففي أثناء الفترة السابقة انخفض عدد المعلمين في فنـزويلا بنسبة 19 في المائة.
    in contrast, prevention concentrates on the possibility for harm to occur. UN وعلى العكس من ذلك، تركز الوقاية على احتمال وقوع الضرر.
    conversely, in the village, women still have gardening activities to supplement their husbands' contributions to their family, in towns, that privilege is curtailed. UN وعلى العكس من ذلك فإن المرأة في القرية لا تزال تقوم بأنشطة في مجال البستنة لتكملة ما يساهم به زوجها في الأسرة.
    on the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. UN وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية.
    unlike other related treaties, it had been concluded under United Nations auspices. UN وعلى العكس من معاهدات أخرى ذات صلة، أبرمت هذه الاتفاقية برعاية الأمم المتحدة.
    by contrast, many developing countries have suffered from a rollback of the role of the State during the lost decade of the 1980s. UN وعلى العكس من ذلك، فقد عانى الكثير من البلدان النامية من تراجع دور الدولة في عقد الثمانينات المفقود من القرن الماضي.
    on the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    on the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    on the contrary, the State party expects them to contribute to the natural development of the forests. UN وعلى العكس من ذلك، تتوقع الدولة الطرف أن تسهم تلك العملية في التنمية الطبيعية للغابات.
    on the contrary, their aim is to discriminate against the whole Serbian nation through one-sided and false accusations and distorted facts. UN وعلى العكس من ذلك، فإنهما يهدفان الى التمييز ضد أمة الصرب كافة عن طريق الاتهامات المتحيزة والباطلة والوقائع المشوهة.
    in contrast, Pakistan's defence expenditure has been in the region of 7 per cent of gross domestic product over this period. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اﻹنفاق الدفاعي الباكستاني كان في حدود ٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي خلال تلك الفترة.
    in contrast, the Western press, which was constantly accused of lacking in objectivity, had been far more objective and honest. UN وعلى العكس من ذلك فإن الصحافة الغربية التي تتهم دائما بالافتقار الى الموضوعية كانت أكثر موضوعية وصدقا بكثير.
    in contrast to the situation in 1996, the second election for members of the Finance Committee was uncontroversial. UN وعلى العكس من الحالة في عام 1996، لم تكن الانتخابات الثانية لعضوية لجنة المالية مثيرة للجدل.
    conversely, some preferred to retain the principle that the State must not have contributed to the occurrence of the situation of material impossibility. UN وعلى العكس من ذلك، فضَّل البعض الاحتفاظ بالمبدأ القائل إنه ما كان ينبغي للدولة أن تساهم في نشوء حالة الاستحالة المادية.
    conversely, investing in young people will pay great dividends for all. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الاستثمار في الشباب سيعود بفوائد عظيمة للجميع.
    conversely, one fifth of the networks has less than 20 participants, including some that have four or less. UN وعلى العكس من ذلك، فإن خُمْس الشبكات لديها أقل من 20 مشاركاً، بما في ذلك بعض الشبكات التي لديها أربعة مشاركين أو أقل.
    on the other hand, it encourages undeclared work, with all the harmful consequences that may have on the person's social security. UN وعلى العكس من ذلك فإنها تشجع على العمل السري، مع كل العواقب الضارة التي يمكن أن تترتب على الضمان الاجتماعي للمعنيين.
    on the other hand, more educated women living in urban areas have 2.6 children per woman. UN وعلى العكس فعند النساء في المناطق الحضرية واللاتي يتمتعن بمستوى من التعليم أعلى تكون نسبة الولادة هي 2.6 طفل لكل أم.
    Specialized agencies, unlike the funds and programmes, do not always have the appropriate mechanisms to voluntarily fund their core budgets. UN وعلى العكس من الصناديق والبرامج، لا تمتلك الوكالات المتخصصة دائما الآليات المناسبة لتمويل ميزانياتها الأساسية من خلال التبرعات.
    by contrast, if the seller seeks to rely on article 74 of the CISG, the seller must prove that it was unable to foresee the damage. UN وعلى العكس من ذلك، اذا أراد البائع أن يتمسك بالمادة ٤٧ من اتفاقية البيع، فان عليه أن يثبت أنه لم يستطع توقع الضرر.
    rather, efforts are being made to ensure that quality education is provided to meet major social needs. UN وعلى العكس من ذلك تبذل الجهود لضمان مستوى جيد من التعليم يلبي الاحتياجات الاجتماعية الرئيسية.
    The expansion of international trade seems, on the contrary, to have created better business opportunities for women entrepreneurs in developed economies. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أن توسع التجارة الدولية خلق فرصا تجارية أحسن لمنظﱢمات المشاريع في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    to the contrary, we believe that this is of a piece with social issues and with individual, family and community well-being. UN وعلى العكس من ذلك، نحن نعتقد أن ذلك جزء لا يتجزأ من القضايا الاجتماعية ومن رفاه الفرد واﻷسرة والمجتمع.
    instead vast areas are subject to a highly seasonal ice cover which forms in winter and melts the following spring. UN وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي.
    The administration of the judiciary is, in fact, provided by an independent office, the Directorate of Judicial Services. UN وعلى العكس من ذلك، فإن إدارة شؤون القضاء تتكفل بها إدارة مستقلة هي إدارة الخدمات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد