ويكيبيديا

    "وعلى النحو المبين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as indicated in
        
    • as shown in
        
    • as outlined in
        
    • as described in
        
    • as reflected in
        
    • as set out in
        
    • as explained in
        
    • as highlighted in
        
    • as noted in
        
    • as stated in
        
    • as illustrated in
        
    • and set out in
        
    • as outlined under
        
    as indicated in paragraph 8 above, the report should include appropriate reference to what has been done in the past on this matter. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه، ينبغي أن يتضمن التقرير إشارة مناسبة إلى ما تحقق في الماضي بشأن هذا الأمر.
    as indicated in table 4, there are considerable differences in accrual rates granted by the various courts. UN وعلى النحو المبين في الجدول 4، هناك اختلافات كبرى في معدلات الاستحقاق الممنوحة من قبل مختلف المحاكم.
    as indicated in the proposed budget, the National Officer post is currently funded under extrabudgetary resources. UN وعلى النحو المبين في الميزانية المقترحة، تمول حاليا وظيفة موظف وطني في إطار الموارد من خارج الميزانية.
    as shown in table 3, Parties expect that the effects ofpolicies and measures will generally increase over time. UN وعلى النحو المبين في الجدول ٣، تتوقع اﻷطراف ﻵثار السياسات والتدابير أن تزداد عموماً بمرور الوقت.
    as outlined in the draft policy, job criteria should highlight an employee's knowledge, competence and skills rather relying on the length of service of a person. UN وعلى النحو المبين في مشروع هذه السياسة، فمن الضروري أن تركز معايير التوظيف على معارف الموظف وكفاءته ومهاراته عوض استنادها إلى طول مدة خدمة الشخص.
    as described in the previous paragraphs, the terrorist activities and extremist salafist beliefs of those people are influenced by the current extremism in the region. UN وعلى النحو المبين في الفقرات السابقة، فإن الأنشطة الإرهابية والمعتقدات السلفية لهذه الفئة من الناس هي نتاج التطرف الحالي في المنطقة.
    as reflected in the present report, those initial discussions suggest that critical milestones could include: UN وعلى النحو المبين في هذا التقرير، تشير تلك المناقشات الأولية إلى أن من ضمن الإنجازات البارزة التي يمكن تحقيقها ما يلي:
    as indicated in the same paragraph, the Council held 12 fully serviced meetings during the resumed sixth session. UN وعلى النحو المبين في الفقرة نفسها، عقد المجلس 12 جلسة بخدمات كاملة في أثناء الدورة السادسة المستأنفة.
    as indicated in the report, others include extreme poverty, gross inequalities and weak State capacity. UN وعلى النحو المبين في التقرير، تشمل العوامل الأخرى الفقر المدقع والأوجه الصارخة لعدم المساواة وضعف قدرات الدولة.
    as indicated in paragraph 14 of the proposed budget, 27 of the new positions would be established at Mission headquarters and 134 at field locations. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 14 من الميزانية المقترحة، ستنشأ 27 من الوظائف الجديدة في مقر البعثة و 134 في مواقع ميدانية.
    as indicated in the reporting guidelines, the texts of the laws mentioned in this report have been submitted along with the report. UN وعلى النحو المبين في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير أرفقت بهذا التقرير نصوص القوانين المذكورة فيه.
    as indicated in Table 3 below, a shortfall of approximately $19.5 million for the regular budget is expected. UN وعلى النحو المبين في الجدول 3 أدناه، من المتوقع حدوث نقص قدره 19.5 مليون دولار تقريبا فيما يتعلق بالميزانية العادية.
    as indicated in the secretariat's report, funding for the participation of experts in all six expert meetings financed so far in 2003 had been drawn from the reserve fund. UN وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي.
    as indicated in the secretariat's report, funding for the participation of experts in all six expert meetings financed so far in 2003 had been drawn from the reserve fund. UN وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي.
    as shown in summary table 2, these additions are offset by two reductions at headquarters. UN وعلى النحو المبين في الجدول 2، يقابل هذه الزيادات تخفيضان في المقر.
    as shown in paragraph 67 of the report, the requirements for the biennium are estimated at $2,384,100. UN وعلى النحو المبين في الفقرة ٦٧ من التقرير تقدر احتياجات فترة السنتين بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ ٢ دولار.
    44. as shown in table 3 of the report of the Secretary-General, a decrease in staffing from 28 to 27 is proposed. UN 44 - وعلى النحو المبين في الجدول 3 من تقرير الأمين العام، يقترح تخفيض عدد الموظفين من 28 إلى 27.
    as outlined in paragraph 15 above, the implementation of the Nairobi Declarations remains an urgent priority, and progress will go hand in hand with initiatives aimed at building mutual trust and confidence in the region. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، يظل تنفيذ إعلاني نيروبي أولوية ملحة، وسيسير التقدم جنبا إلى جنب مع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والاطمئنان المتبادلين في المنطقة.
    as described in annex 3.1, networks are adapting to other opportunities, if not actually some of the original precursors to piracy. UN وعلى النحو المبين في المرفق 3-1، فإن الشبكات تتأقلم مع فرص أخرى، إن لم تكن بالفعل بعض السلائف الأصلية للقرصنة.
    The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 9 of the present report, is to take note of the present report on the final disposition of the assets of UNSMIS. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 9 من هذا التقرير، يتمثل الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في أن تحيط علما بهذا التقرير عن التصرف النهائي في أصول البعثة.
    10. as explained in paragraph 46, the Office of United Nations System Support and Services (OUNS) started functioning in October 1994. UN ١٠ - وعلى النحو المبين في الفقرة ٤٦، بدأ مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة عمله في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    as highlighted in these meetings, children with disabilities are exposed to heightened risks of violence. UN وعلى النحو المبين في هذه الاجتماعات، فإن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون بدرجة كبيرة لمخاطر العنف.
    as noted in the present report, there have been a number of prosecutions of members of security forces and armed groups responsible for committing acts of sexual violence, including rape. UN وعلى النحو المبين في هذا التقرير، قُدم للمحاكمة عددٌ من أعضاء قوات الأمن والجماعات المسلحة الـمسؤولين عن أعمال العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.
    Above all, as stated in paragraphs 6 and 7 above, consultations were also held with senior officials of some Member States. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    as illustrated in table 5, a comparison of the year-to-year performance suggests that 2008 management of NEX gave mixed results. UN 36 - وعلى النحو المبين في الجدول 5، يوحي إجراء مقارنة للأداء سنة بعد أخرى بأن إدارة مشاريع التنفيذ الوطني عام 2008 أسفرت عن نتائج إيجابية وسلبية معاً.
    UNICEF assists in implementation of programmes at the local and national levels in 155 countries as set out in Basic Cooperation Agreements with the host Governments and set out in Country Programme Action Plans developed in line with the MTSP. UN وتساعد اليونيسيف على تنفيذ البرامج على الصعيدين المحلي والوطني في 155 بلدا، على النحو المبين في اتفاقات التعاون الأساسية مع الحكومات المضيفة، وعلى النحو المبين في خطط عمل البرامج القطرية التي توضع تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    125. as outlined under paragraph 50 above, under the Office of the Chief Mission Support, steps are being taken to identify and recruit a dedicated project manager at the P-5 level. UN 125 - وعلى النحو المبين في الفقرة 50 أعلاه تحت مكتب رئيس شؤون دعم البعثة، تتخذ حاليا خطوات لتحديد واستقدام مدير مشاريع متفرغ برتبة ف-5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد