ويكيبيديا

    "وعلى النحو المشار إليه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as indicated in
        
    • as noted in
        
    • as referred to in
        
    • as mentioned in
        
    • as stated in
        
    • as pointed out in
        
    • in the manner referred to in
        
    as indicated in paragraph 10 above, two of the detainees have now been convicted. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة ١٠ أعلاه صدر حكم باﻹدانة في الوقت الراهن بالنسبة لاثنين من المحتجزين.
    as indicated in other parts of the present report, UNDP also participates in special events in donor countries. UN وعلى النحو المشار إليه في أجزاء أخرى من هذا التقرير، يشارك البرنامج أيضا في أنشطة خاصة في البلدان المانحة.
    37. as indicated in my previous reports, UNITA and its leadership in Bailundo bear the primary responsibility for the current crisis. UN ٣٧ - وعلى النحو المشار إليه في تقاريري السابقة، تتحمل يونيتا وقيادتها في بايلوندو المسؤولية اﻷساسية عن اﻷزمة الراهنة.
    as noted in the Monitoring Group's report of December 2008, much of this assistance ends up in the hands of armed opposition groups or on the open market. UN وعلى النحو المشار إليه في تقرير فريق الرصد لعام 2008، يعود الكثير من هذه المساعدات في نهاية المطاف إلى أيدي الجماعات المسلحة المعارضة أو إلى الأسواق المفتوحة.
    as indicated in my report, the security situation in Iraq remains complex and unpredictable. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري، لا تزال الحالة الأمنية في العراق معقدة وغير قابلة للتنبؤ.
    as indicated in the table above, the proposed staffing level has been decreased by 310 posts. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، انخفض مستوى الملاك الوظيفي المقترح بما عدده 310 وظائف.
    as indicated in the table above, the proposed staffing level represents a net decrease of three posts. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، يمثل مستوى الملاك الوظيفي المقترح نقصانا صافيا قدره 3 وظائف.
    However, as indicated in paragraph 7 above, the Committee also stresses that the General Assembly has the sole authority to approve the implementation of recommendations of the Advisory Committee. UN ومع ذلك، وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، تؤكد اللجنة أيضا أن للجمعية العامة وحدها سلطة الموافقة على تنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية.
    as indicated in table 17, the current pace of urbanization in developing countries is 4.4 per cent per annum, meaning a doubling of the urban population in approximately 16 years. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول ١٧. وبلغ المعدل الحالي للتحضر في البلدان النامية ٤,٤ في المائة سنويا، مما يدل على أن عدد سكان الحضر سيتضاعف في نحو ١٦ سنة.
    as indicated in paragraph 6 above, the host Government granted the United Nations land for the purpose of constructing new United Nations premises in 2009; no progress, however, has been made on that initiative to date. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، منحت الحكومة المضيفة الأمم المتحدة قطعة أرض لتُشيَّد عليها مبانٍ جديدة للأمم المتحدة في عام 2009؛ غير أنه لم يحرز أي تقدم بشأن هذه المبادرة حتى الآن.
    29. as indicated in section III above, an additional provision of $50,900 will be required over and above the resources in the programme budget for the biennium 2014-2015. UN ٢٩ - وعلى النحو المشار إليه في الفرع الثالث أعلاه، سيلزم اعتماد إضافي قدره 900 50 دولار علاوة على موارد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    as indicated in paragraph 43 above, the proposed provision of CHF 810,000 for 2015 relates to the contracted external expertise in specific technical areas. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 43 أعلاه، فإن الاعتماد المقترح البالغ 000 810 فرنك سويسري لعام 2015 يتعلق بالتعاقد مع خبراء خارجيين في مجالات تقنية محددة.
    as indicated in note 2 to the financial statements, under IPSAS, the matching principle of revenue and expense does not apply for non-exchange transactions. UN وعلى النحو المشار إليه في الملاحظة 2 على البيانات المالية، فإن مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا ينطبق على المعاملات غير التبادلية.
    Nevertheless, as indicated in paragraph 2 of the present report, the General Assembly decided, in paragraph 3 of its resolution 57/228 B, that the expenses of the Chambers would be borne by voluntary contributions from the international community. UN ومع ذلك، وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 من هذا التقرير، فقد قررت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من قرارها 57/228 باء، تغطية مصروفات الدوائر الاستثنائية عن طريق التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    as indicated in paragraph 25 of the proposed budget, this conversion reflects the fact that these functions have, according to the Secretary-General, become an integral part of peacekeeping operations, and can now be considered to be of a continuing nature. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 25 من الميزانية المقترحة، يعكس هذا التحويل حقيقة أن هذه المهام أصبحت، وفقا لما ذكره الأمين العام، جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، ويمكن اعتبارها الآن ذات طبيعة مستمرة.
    as noted in previous reports to the Committee, since the adoption of Resolution 1373, Australia has put in place extensive measures to prevent the financing of, preparations for and basing from Australia of terrorist attacks. UN وعلى النحو المشار إليه في التقارير السابقة التي رُفعت إلى اللجنة، تنفذ أستراليا منذ اعتماد القرار 1373 تدابير شاملـة لمنـع تمويل الاعتداءات الإرهابية أو التحضير لها أو شنــها انطلاقا من أستراليا.
    as noted in my previous report, the ongoing dialogue between Belgrade and Pristina has been instrumental to their recent progress on the path to European integration. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري السابق، فإن الحوار الجاري بين بلغراد وبريشتينا له دور أساسي في التقدم الذي أحرزاه مؤخرا بخصوص المسار نحو الاندماج الأوروبي.
    At the national level, as noted in section II above, a number of Governments have created coordination mechanisms to facilitate implementation of the Convention and a number of regional mechanisms also support coordination at the regional level. UN وعلى الصعيد الوطني، وعلى النحو المشار إليه في الفرع ثانيا أعلاه، استحدثت عدة حكومات آليات للتنسيق من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقية، كما تدعم عدة آليات إقليمية التنسيق على الصعيد الإقليمي.
    as referred to in the reply to the question on sub-paragraph 2 (f) above, The Criminal Justice (International Co-operation) Act 1990 is the domestic legislation that provides the framework for the work of the UK Central Authority. UN وعلى النحو المشار إليه في الرد على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية 2 (و) أعلاه، قانون العدالة الجنائية (التعاون الدولي) لعام 1990 هو التشريع المحلي الذي تعمل في إطاره السلطة المركزية للمملكة المتحدة.
    as mentioned in paragraph 6 above, the administrative instruction on investigations and disciplinary matters is under revision and is the subject of discussions between staff and management. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، تخضع الأوامر الإدارية بشأن التحقيقات والمسائل التأديبية للمراجعة، وهي محل مناقشات بين الموظفين والإدارة.
    as stated in my previous reports, the freedom of movement of UNIFIL and the safety and security of its personnel are integral to the effective execution of its tasks. UN وعلى النحو المشار إليه في تقاريري السابقة، تشكل حرية تنقل القوة وسلامة أفرادها وأمنهم جزءاً لا يتجزأ من التنفيذ الفعلي لمهامها.
    as pointed out in the mission's report, the crisis in Libya further exacerbated an already precarious security situation in the Sahel region. UN وعلى النحو المشار إليه في تقرير البعثة، فإن الأزمة في ليبيا أدت إلى زيادة تفاقم الحالة الأمنية الهشة بالفعل في منطقة الساحل.
    The elected constitutional Government of Iraq, while reiterating its wish that the mandate should be extended, hopes that the provision of assistance will be in accordance with specific mechanisms and with the prior approval of the Government of Iraq, in the manner referred to in my letter dated 6 August 2007. UN كما أن حكومة العراق الدستورية المنتخبة، في الوقت الذي تجدد فيه رغبتها في تمديد هذه الولاية، فإنها تأمل في أن يكون تقديم الدعم والمساعدة وفق آليات محددة وبموافقة مسبقة من الحكومة العراقية، وعلى النحو المشار إليه في رسالتي الموجهة إلى سعادتكم بتاريخ 6 آب/أغسطس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد