ASEAN therefore encouraged Member States to promote the work of the Organization by disseminating information in local languages. | UN | وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية. |
Azerbaijan had therefore set out to depoliticize the court system. | UN | وعلى ذلك عمل البلد على تخليص المحاكم من السياسة. |
thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be reduced to an acceptable level. | UN | وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول. |
thus, a total value of 1000 was used to derive the PNECs. | UN | وعلى ذلك استخدمت قيمة إجمالية مقدارها 1000 لاشتقاق التركيزات منعدمة التأثير. |
accordingly, it considered that another examination of the issues would be appropriate. | UN | وعلى ذلك اعتبرت أنه لا محل لدراسة هذه المسائل مرة أخرى. |
accordingly it considered that some prioritization of items would be necessary. | UN | وعلى ذلك اعتبرت أنه يلزم القيام بتحديد للأولويات بالنسبة للبنود. |
on that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. | UN | وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم. |
consequently, it is contrary to the principle of non-discrimination to restrict citizenship to people with certain religious beliefs. | UN | وعلى ذلك فمما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز تقييد الجنسية بالنسبة لأفراد لهم معتَقَدات دينية معيَّنة. |
A framework for developing capacity of the regulator at both national and regional levels was therefore important. | UN | وعلى ذلك فإن إطار بناء قدرات جهات التنظيم على المستويين الوطني والإقليمي يعتبر أمراً مهماً. |
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. | UN | وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها. |
It is therefore planned to construct an asphalt-paved road. | UN | وعلى ذلك فمن المزمع تشييد طريق ممهد باﻷسفلت. |
The office of the Special Representative of the Secretary-General was, therefore, reduced to a core group of essential personnel, mostly administrative. | UN | وعلى ذلك جرى تخفيض مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى مجموعة مركزية من الموظفين اﻷساسيين معظمهم من الموظفين الاداريين. |
It processed 868 cases, leaving 26 cases still pending. thus, it achieved a completion rate of 97 per cent. | UN | وقد أنجز خلال العام 868 والمتبقي 26، وعلى ذلك فإن نسبة الإنجاز تصل إلى 97 في المائة. |
thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be reduced to an acceptable level. | UN | وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول. |
thus that draft law proposal did not, finally, reach the voting stage. | UN | وعلى ذلك لم يصل مشروع القانون في النهاية إلى مرحلة التصويت. |
accordingly, an additional amount of $1,092,400 would be required to maintain the Institute to the end of 2005. | UN | وعلى ذلك سيكون مبلغ 400 092 1 دولار مطلوبا للإنفاق على المعهد حتى نهاية عام 2005. |
The Committee accordingly agreed to establish a drafting group that would attempt to reach agreement on that limited question. | UN | وعلى ذلك وافقت اللجنة على أن تشكل فريق صياغة لمحاولة الوصول إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المحدودة. |
as such, the concept of operations was adjusted accordingly, and static checkpoints were replaced with mobile operations | UN | وعلى ذلك جرى تعديل مفهوم العمليات وفقا لذلك، واستعيض عن نقاط التفتيش الثابتة بعمليات متنقلة |
on that basis, we should make further progress towards a European security order based on cooperation rather than on conflict. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، ينبغي أن نحرز تقدما آخر نحو نظام أمن أوروبي قائم على التعاون بدلا من الصراع. |
on that understanding, the Meeting approved the provisional agenda. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، أقر الاجتماع جدول اﻷعمال المؤقت. |
consequently, communications forwarded by the Special Rapporteur to any Government must not be interpreted as an accusation from him. | UN | وعلى ذلك فإن البلاغات المقدمة منه لأي حكومة لا يجب تفسيرها على أنها اتهامات موجهة من جانبه. |
as such, it must be part of its core budget. | UN | وعلى ذلك يجب أن يكون جزءا من ميزانيتها الأساسية. |
hence such an agreement would have to safeguard the right to fight foreign occupation, in accordance with the principles of international law. | UN | وعلى ذلك فإن اتفاقاً من هذا القبيل سوف يتعين أن يحمي الحق في مكافحة الاحتلال الأجنبي طبقا لمبادئ القانون الدولي. |
so my profound personal and institutional gratitude is conveyed to you as well. | UN | وعلى ذلك فميق امتناني الشخصي والمؤسسي لكم أيضاً. |
as a result, it may be easier for the Commission to decide whether to retain or delete this provision. | UN | وعلى ذلك قد يكون من الأيسر للجنة أن تقرر ما اذا كانت تستبقي هذا الحكم أو تحذفه. |
♪ Jam on and on, on, and on it ♪ | Open Subtitles | ♪ المربى على، على، وعلى ذلك ♪ |