ويكيبيديا

    "وعلى نحو ما ورد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as stated
        
    • as indicated
        
    • as noted
        
    • as mentioned
        
    • as reported
        
    • as was reported
        
    • as discussed
        
    • as described
        
    • as seen
        
    as stated in paragraph 95 of the report, these details are indicated in the respective annexes. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    In addition, as stated in paragraph 1, Eritrea does not possess any such weapons and related materials. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ورد في الفقرة 1، فإن إريتريا لا تمتلك أيا من هذه الأسلحة ولا المواد المتصلة بها.
    as indicated in the answer to the previous question, arms are rigorously controlled by agencies of Cuba's armed forces. UN وعلى نحو ما ورد في الإجابة السابقة، تخضع الأسلحة لمراقبة شديدة من جانب أجهزة القوات المسلحة القائمة في البلد.
    as indicated in the analysis of the 2010 survey, this figure represents a fall of 2 percentage points compared with the 2005 survey. UN وعلى نحو ما ورد في تحليل استقصاء عام 2010، يمثل هذا الرقم انخفاضاً بمقدار نقطتين مئويتين مقارنة باستقصاء عام 2005.
    as noted in The Operation in Gaza, shortly after the close of the Operation, the Chief of General Staff appointed five senior field commanders to investigate the most serious allegations of wrongdoing. UN وعلى نحو ما ورد في ورقة العملية في غزة، كلّف رئيس الأركان العامة، عقب انتهاء العملية، خمسة من كبار القادة الميدانيين بالتحقيق في الادعاءات الأكثر خطورة المتعلقة بارتكاب مخالفات.
    as mentioned in the consultant's report, reliable data remains important not only for the collection of tax revenue but also for accurately calculating tax expenditure. UN وعلى نحو ما ورد في تقرير الخبير الاستشاري، لا تزال البيانات الموثوق بها هامة ليس لتحصيل إيرادات الضرائب فحسب، بل أيضا لحساب النفقات الضريبية بدقة.
    as stated in paragraph of the report, these details are indicated in the respective annexes. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 61 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    as stated in paragraph , the Panel considers that the use of gravel stabilization is an appropriate remediation technique. UN 115- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 102، يرى الفريق أن التثبيت بالحصى يُعَد طريقة استصلاح ملائمة.
    as stated in paragraph of the report, these details are indicated in the respective annexes. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 57 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    as stated in our previous letters, such allegations are based on the false and illegitimate claim that the sovereignty of the Greek Cypriot administration extends over the whole island, including the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وعلى نحو ما ورد في رسائلنا السابقة، تستند هذه الادعاءات إلى زعم باطل وغير مشروع مفاده أن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    as stated in the Commission's previous report, demarcation cannot begin until the prospective locations of boundary markers have been cleared of landmines. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق للجنة، فإنه لا يمكن البدء في تعيين الحدود إلى أن تتم إزالة الألغام من المواقع المعتزم أن توضع فيها علامات تعيين الحدود.
    as indicated in the second document, 33 meetings had been allocated to the Committee, with the possibility of a further 2, subject to the availability of conference services. UN وعلى نحو ما ورد في الوثيقة اﻷخيرة، فقد خصص للجنة ٣٣ جلسة، مع امكانية اضافة جلستين أخريين شريطة توفر خدمات المؤتمرات.
    4. as indicated in the preceding paragraph, the General Assembly appropriated an amount of $12,155,900 gross for electoral support to be provided by the Mission during the 2011/12 period. UN 4 - وعلى نحو ما ورد في الفقرة السابقة، اعتمدت الجمعية العامة مبلغا إجماليّه 900 155 12 دولار للدعم الانتخابي الذي ستقدمه البعثة خلال الفترة 2011/2012.
    as indicated in my earlier reports, the Joint Special Representative, the Deputy Joint Special Representative, the Force Commander, and the Deputy Force Commander are already in the mission. UN وعلى نحو ما ورد في تقاريري السابقة، التحق بالبعثة بالفعل كل من الممثل الخاص المشترك ونائب الممثل الخاص المشترك وقائد القوة ونائب قائد القوة.
    as indicated in paragraph above, the Panel finds that these losses are more accurately investigated and valued as real and tangible property losses and reviews them in this section of the report. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 284 أعلاه، يرى الفريق أن التحقق من هذه الخسائر وتقييمها هو أدق إذا اعتُبرت خسائر في الممتلكات العقارية والمادية، ولهذا فهو يستعرضها في هذا الفرع من التقرير.
    as noted in a number of contributions to the present report, the phenomenon needs to be addressed more specifically. UN وعلى نحو ما ورد في إطار عدد من المعلومات التي قُدمت لإعداد هذا التقرير، ينبغي معالجة ظاهرة العنف الجنسي بحد ذاتها.
    as noted above, these measures were ineffective in remedying the illegal actions of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعلى نحو ما ورد أعلاه، كانت هذه التدابير غير فعالة في معالجة اﻷعمال غير القانونية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    as noted above, there is close daily coordination with IPTF. UN وعلى نحو ما ورد أعلاه، هناك تنسيق يومي وثيق مع قوة الشرطة الدولية.
    as mentioned in the Introduction, the Department of Peacekeeping Operations has continued its work, in consultation with the Field Service Staff Union and the Office of Human Resources Management, on the concept and structure of a revised Field Service category. UN وعلى نحو ما ورد في المقدمة، واصلت إدارة عمليات حفظ السلام عملها، بالتشاور مع نقابة موظفي الخدمة الميدانية ومكتب إدارة الموارد البشرية، بشأن مفهوم وهيكل فئة الخدمة الميدانية المنقحة.
    as reported above, the secretariat was established in Bonn in 2013 and the transition of the functions of the Platform's secretariat from Nairobi to Bonn will be completed in 2014. UN وعلى نحو ما ورد أعلاه، أُنشئت الأمانة في عام 2013 وسيكتمل نقل مهام أمانة المنتدى من نيروبي إلى بون في عام 2014.
    39. as was reported in the previous working papers (A/AC.109/2002/12, para. 30; A/AC.109/2003/12, paras. 38-40), the Government sponsored an attempt to launch a garment manufacturing sector involving foreign workers. UN 39 - وعلى نحو ما ورد في ورقتي العمل السابقتين (الوثيقة A/AC.109/2002/12، الفقرة 30؛ والوثيقة A/AC.109/2003/12، الفقرات 38-40)، قامت الحكومة برعاية محاولة لإنشاء قطاع لصناعة الملابس تشغل عمالا أجانب.
    as discussed above, this background check involves checks of immigration and terrorist databases. UN وعلى نحو ما ورد آنفا، يشمل هذا التدقيق في السيرة فحص قاعدتي البيانات المتعلقتين بالهجرة والإرهاب.
    as described in the present report, the Tribunal continues to face an increased workload without adequate additional staffing resources. UN وعلى نحو ما ورد وصفه في هذا التقرير، لا تزال المحكمة تواجه زيادة في حجم العمل دون توفير ما يكفي من الموارد الإضافية من الموظفين.
    as seen above, the United States and its satellites openly admitted the illegality of the line. UN وعلى نحو ما ورد أعلاه، فالولايات المتحدة ومن يدور في فلكها أقروا علنا بالطابع غير القانوني للخط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد