It should therefore be funded through general temporary assistance. | UN | وعليه ينبغي تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Peacekeeping missions should therefore be planned in an integrated manner with substantial development input from all United Nations agencies and funds. | UN | وعليه ينبغي التخطيط لبعثات حفظ السلام بطريقة متكاملة على أن تساهم في هذا التخطيط جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها. |
No more time should therefore be wasted. | UN | وعليه ينبغي عدم هدر المزيد من الوقت في هذا المضمار. |
The second sentence therefore should be reformulated so as not to be limited to articles 17 and 14. | UN | وعليه ينبغي إعادة صياغة الجملة الثانية بحيث لا تقتصر على المادتين 17 و 14. |
There should thus be an obligation for States to cooperate to conserve and manage such living resources in all areas of the high seas. | UN | وعليه ينبغي أن يكون هناك التزام لدى الدول بأن تتعاون لحفظ وإدارة تلك الموارد الحية في جميع المناطق في أعالي البحار. |
Women must therefore be empowered to take advantage of their rights and opportunities. | UN | وعليه ينبغي تمكين المرأة من الاستفادة من الحقوق والفرص المتاحة لها. |
Reconciliation of inter-office voucher accounts is undertaken by the Accounts Division at United Nations Headquarters; recommendations should therefore be addressed to it. | UN | تقوم شعبة الحسابات في مقر اﻷمم المتحدة بمطابقة حسابات القسائم الداخلية، وعليه ينبغي توجيه التوصيات إلى تلك الشعبة. |
The item on international terrorism was going to be discussed in every session of the General Assembly and it should therefore be formally annualized. | UN | ومن المقرر مناقشة بند اﻹرهاب الدولي في كل دورة من دورات الجمعية العامة وعليه ينبغي جعله بندا رسميا كل سنة. |
The data provided in this note should, therefore, be viewed as preliminary. | UN | وعليه ينبغي اعتبار البيانات الواردة في هذه المذكرة أوّلية. |
The question of the protection of children’s rights in armed conflicts should therefore be a major concern in all the relevant fora. | UN | وعليه ينبغي أن تكون مسألة حماية حقوق الطفل في الصراعات المسلحة موضع اهتمام كبير في مختلف المنتديات ذات الصلة. |
Every effort should therefore be made to resume the Doha Round, particularly negotiations relating to agriculture. | UN | وعليه ينبغي عدم ادخار أي جهد لاستئناف جولة الدوحة لا سيما المفاوضات المتصلة بالزراعة. |
The State party claims that the remedies available under domestic law have not been exhausted, and the communication should therefore be declared inadmissible. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن سبل الانتصاف التي يتيحها القانون المحلي لم تُستنفد، وعليه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول. |
Increasing the number of persons with physical access to basic services should therefore be a permanent goal. | UN | وعليه ينبغي أن يتمثل الهدف الدائم في زيادة عدد الأشخاص الذين تتيسر لهم سبل الحصول على خدمات أساسية. |
The conclusion of additional protocols should therefore be promoted also from the viewpoint of anti-terrorism. | UN | وعليه ينبغي تشجيع إبرام بروتوكولات إضافية من زاوية مكافحة الإرهاب أيضا. |
Service delivery should therefore be a commitment of all stakeholders, including all levels of government; | UN | وعليه ينبغي أن تلتزم الجهات المعنية كلها، بما في ذلك كافة المستويات الحكومية، بتقديم الخدمات الضرورية. |
The conclusion of the Additional Protocol should therefore be promoted in order to contribute to anti-terrorism efforts. | UN | وعليه ينبغي تعزيز إبرام البروتوكول الإضافي من أجل المساهمة في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
It was recognized that the provision was in the realm of delicate issues and therefore should be considered with caution. | UN | وكان هناك اعتراف بأن هذه قضية حساسة، وعليه ينبغي النظر فيها بحذر. |
The Inspectors consider that training programmes for future candidates have proven to be effective strategies for attracting and retaining language staff, and therefore should be revived and strengthened. | UN | ويرى المفتشون أن برامج التدريب المعدّة لخدمة المرشحين المستقبليين قد برهنت على أنها استراتيجيات فعالة لاستقطاب الموظفين اللغويين واستبقائهم، وعليه ينبغي إحياؤها من جديد وتعزيزها. |
Duality in defining hard and soft rights in GATS and in the industry might serve only to further complicate the debate, and clarity should thus be sought on a definition at the outset. | UN | والثنائية في تحديد الحقوق المادية وغير المادية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفي الصناعة قد تزيد من تعقيد النقاش وعليه ينبغي توخي الوضوح فيما يتعلق بتعريف منذ البداية. |
Aid and lending institutions should thus be further encouraged to make cleaner production investments possible. | UN | وعليه ينبغي زيادة تشجيع مؤسسات المعونة واﻹقراض على إتاحة الاستثمار لغرض اﻹنتاج اﻷقل تلويثا. |
it should therefore expand its links with national broadcasters and journalists in order to reach a worldwide audience. | UN | وعليه ينبغي توسيع الصلات مع الإذاعات الوطنية والصحفيين من أجل الاتصال بالجماهير في كل أنحاء العالم. |
A starting point this year must therefore be a clear restatement of purpose. | UN | وعليه ينبغي أن نبدأ عملنا في هذا العام بإعادة صياغة الهدف بوضوح. |