The NIYC incorporates the declaration systematically in its discourse and work. | UN | ويدرج المجلس الوطني للشباب الهندي الإعلان دائماً في خطابه وعمله. |
I think it's good to change one's life and work. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الجيد أن تغير حياة المرء وعمله |
Several of those initiatives are relevant inter alia to the Conference on Disarmament and its work on the specific issue of nuclear disarmament. | UN | والعديد من تلك المبادرات لها صلة بأمور منها مؤتمر نزع السلاح وعمله بشأن مسألة نزع السلاح النووي بعينها. |
They were a disciplinary measure in accordance with article 2 of the Law on the Organization and functioning of the Superior Council of the Judiciary (Conseil supérieur de la magistrature - CSM). | UN | واتخذ إجراء تأديبي وفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم مجلس القضاء الأعلى وعمله. |
Andy insisted on bending the rules. his work suffered as a result. | Open Subtitles | أندي ، أصرّ على الإلتفاف حول القوانين وعمله عانى من النتائج |
The Secretariat should explain the use and operation of the contingency fund. | UN | كما ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح استعمال رصيد المصاريف الطارئة وعمله. |
The main goal of the review process must be to consolidate the approach of cooperation and dialogue in its discussions and work. | UN | والهدف الرئيسي لعملية الاستعراض يجب أن يتمثل في ترسيخ نهج التعاون والحوار في مناقشاته وعمله. |
The opening up and expansion of the Conference would, in our view, enrich its life and work. | UN | ومن شأن الانفتاح وتوسيع عضوية المؤتمر، في رأينا، أن يثريا بقاءه وعمله. |
Allow me to conclude by reiterating my delegation's full support for the mandate and work of the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بتجديد دعم وفد بلدي الكامل لولاية مؤتمر نزع السلاح وعمله. |
The prioritization of communication between the Office and UNDP personnel about its mandate and work may have contributed to this. | UN | وربما كان تحديد أولويات الاتصالات بين المكتب وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن ولايته وعمله قد ساهم في ذلك. |
the methodology and work of the Social Forum | UN | ورقة عمل أولية تبين منهجية المحفل الاجتماعي وعمله |
If UNDP is to have a greater impact, it will also need to combine more thoroughly its understanding of and work on reducing poverty and vulnerability with its contribution to social protection. | UN | وإذا كان للبرنامج الإنمائي أن يحقق تأثيرا أكبر، وينبغي له أن يجمع على نحو شامل بين فهمه لتخفيف وطأة الفقر والضعف وعمله في هذا المجال، ومساهمته في الحماية الاجتماعية. |
UNODC has strengthened the rule of law through its support for criminal justice and prison reform and its work to combat kidnapping. | UN | وقد قام المكتب بتدعيم سيادة القانون من خلال دعمه لإصلاح نظم العدالة الجنائية والسجون وعمله على مكافحة الاختطاف. |
The UNDP concept of human development and its work to promote such a paradigm should be more strongly founded on human rights principles and therefore on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وينبغي أن يكون مفهوم البرنامج الإنمائي لموضوع التنمية البشرية، وعمله من أجل تعزيز هذا النموذج، مُؤَسَّساً بشكل أقوى على مبادئ حقوق الإنسان، ومن ثم على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
He said that he felt that such recognition of UNDP and its work already existed in programme countries. | UN | وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
This document defines the rules concerning the basic structures and functioning of the Conference. | UN | وهذه الوثيقة تحدد القواعد المتعلقة بالهياكل الأساسية للمؤتمر وعمله. |
However, the debate on expansion has also brought to light a fundamental issue about the role and functioning of the CD. | UN | غير أن النقاش بصدد توسيع العضوية سلط اﻷضواء على قضية أساسية تتعلق بدور مؤتمر نزع السلاح وعمله. |
We encourage others to support Mr. Lemke's mandate and his work. | UN | لذا نشجع الآخرين على دعم ولاية السيد ليمكي وعمله. |
Please provide detailed information on its structure and operation, detailing the human and financial resources available to it. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن هيكل هذا المرصد وعمله مع بيان الموارد البشرية والمالية المتوافرة له. |
It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب. |
Experience since Rio has reinforced the conviction that sustainable development cannot be achieved without public understanding, support and action. | UN | وقد عززت التجربة منذ مؤتمر ريو الاقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون فهم الجمهور ودعمه وعمله. |
The author refers to his being uprooted from his home, family and employment and denied the possibility to return to Australia once deported. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى اجتثاثه من بيته وأسرته وعمله وحرمانه من إمكانية العودة إلى أستراليا بعد ترحيله. |
Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. | UN | ولا غرابة في أن الأب ميغيل قد نال جوائز وأوسمة عديدة تشهد على تفانيه وعمله الجاد وإسهاماته العديدة في تحسين أوضاع البشرية. |
(i) The project personnel are in intermediate-term or long-term status and reside and serve at a duty station which is outside their home country; | UN | ' 1` أن يكون الموظف معيَّنا لأجل متوسط أو لأجل طويل وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ |
It falls to him to lead the Council during a period in which we will have to show that the institutionalization of the Council and its functioning in what we could call a normal mode will not mean a return to the routine of the past. | UN | وهو يتحمل مسؤولية قيادة المجلس خلال فترة سيتعين فيها علينا أن نبين إضفاء طابع مؤسسي على المجلس، وعمله على نحو يمكن أن نسميه طريقة عادية لن يعنيا العودة إلى ما كان عليه في الماضي. |
and his job is that he needs to carry on his shoulders the weight world. | Open Subtitles | وعمله هو أنه يجب أن يحمل على كتفيه وزن العالم |
There are also contacts from college and his business. | Open Subtitles | هنالك جهات اتصال الجامعه وعمله |