ويكيبيديا

    "وغيرها من الأطراف الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other actors
        
    • and other relevant actors
        
    • and other players
        
    In 2011 the National Board for Youth Affairs was commissioned to produce supporting material for school governing bodies and other actors in order to improve the support for young parents to complete their education. UN وفي عام 2011، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب بإصدار مواد داعمة لهيئات إدارة المدارس وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة من أجل تحسين الدعم المقدم للآباء صغار السن كي يتمكنوا من إتمام تعليمهم.
    The report concludes with recommendations to the United Nations, and other actors in the development and human rights fields, concerning ways to further strengthen the integration of development and human rights. UN ويختم التقرير بتقديم توصيات إلى الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجالي التنمية وحقوق الإنسان، تتناول الطرائق الكفيلة بتعزيز إدماج التنمية وحقوق الإنسان.
    As such, OHCHR is responsible for policy development, standard setting, substantive guidance, capacity building, and coordination with United Nations and other actors on transitional justice issues. UN وبهذه الصفة، تقع على عاتق المفوضية مسؤولية استحداث السياسات، ووضع المعايير، والتوجيه الموضوعي، وبناء القدرات، والتعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة بشأن قضايا العدالة الانتقالية.
    19. The Subcommittee may decide that one or more members of the delegation should arrive to the country ahead of the remaining members to hold meetings with authorities and other actors. UN 19- يجوز للجنة أن تقرر أن يصل واحد أو أكثر من أعضاء الوفد إلى البلد قبل بقية الأعضاء من أجل عقد اجتماعات مع السلطات وغيرها من الأطراف الفاعلة.
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in preventing the illicit trade and supply of small arms UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الأطراف الفاعلة في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والإمداد بها
    The United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, and other actors such as non-governmental organizations and other civil society actors may be relevant to carrying out return in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol. UN وقد تكون أطراف مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، وجهات فاعلة أخرى من منظمات غير حكوميّة وغيرها من الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني لازمة لتنفيذ عملية الإعادة وفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    UNAMI engaged in targeted advocacy with the Government, the multinational force, Iraqi Security Forces and other actors to ensure humanitarian access prior to and during security operations. UN وانخرطت البعثة في أنشطة الدعوة الموجهة إلى الحكومة والقوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية وغيرها من الأطراف الفاعلة لكفالة وصول المساعدات الإنسانية قبيل وأثناء العمليات الأمنية.
    14. The human rights framework imposes a variety of legal obligations upon States and other actors. UN 14 - يفرض إطار حقوق الإنسان مجموعة من الالتزامات القانونية على الدول وغيرها من الأطراف الفاعلة.
    Awareness-raising will also involve dissemination of information about the Office of the Special Adviser and its role as a catalyst in engaging Governments and other actors constructively to take preventive action. UN وستنطوي أنشطة التوعية أيضا على نشر معلومات عن مكتب المستشار الخاص ودوره في تحفيز الحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة على المشاركة البناءة في اتخاذ إجراءات وقائية.
    We hope that the Peacebuilding Commission will be increasingly action-oriented, interacting with the relevant United Nations bodies and other actors and helping them to share information. UN ونأمل أن تكون لجنة بناء السلام عملية المنحى بشكل متزايد، بحيث تتفاعل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة وغيرها من الأطراف الفاعلة وتساعدها من خلال تشاطر المعلومات.
    NHRIs, NGOs, academic institutions, governments and other actors could address this gap through improved information flows. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة أن تعالج هذه الثغرة بتحسين التدفق في المعلومات.
    Another topic is adaptation, which should be included in the policy decisions of Governments, the private sector, international agencies and other actors. UN والموضوع الآخر هو التكيف، الذي ينبغي أن يدرج في القرارات في مجال السياسات التي تتخذها الحكومة والقطاع الخاص والوكالات الدولية وغيرها من الأطراف الفاعلة.
    As such, offers by international humanitarian organizations and other actors to provide services in support of the internally displaced largely have been considered in good faith, as Guiding Principle 25 stipulates. UN وقد جرت دراسة العروض التي قدمتها المنظمات الإنسانية الدولية وغيرها من الأطراف الفاعلة لتقديم خدمات لدعم المشردين داخلياً دراسة تتسم بحسن النية كما ينص على ذلك المبدأ التوجيهي 25.
    He encouraged States, United Nations agencies, NGOs and other actors to UN وشجع الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف الفاعلة على المشاركة النشطة في عمل الفريق العامل.
    The increasingly complex nature of migration movements, characterized as they are by composite flows that include asylum-seekers, refugees, migrant workers, victims of environmental degradation or people in search of better life opportunities, has continued to throw up numerous problems for States, UNHCR and other actors during the reporting period. UN فقد ظلت حركات الهجرة المتعاظمة التعقيد، والتي تتسم كما يتضح منها بتدفقات مركبة تضمّ ملتمسي اللجوء، و اللاجئين، والعمال المهاجرين، وضحايا تدهور البيئة أو الأشخاص الذي يبحثون عن فرص حياة أفضل، تثير مشاكل عديدة للدول وللمفوضية وغيرها من الأطراف الفاعلة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    On 29 April, she held a public consultation on the same topic which was attended by numerous States, civil society organizations and other actors. UN وفي 29 نيسان/أبريل، عقدت مشاورة عامة حضرتها العديد من الدول ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الفاعلة الأخرى.
    However, despite commendable efforts by United Nations agencies and other actors, sanitation remains severely underfunded and neglected at all levels. UN بيد أنه وعلى الرغم مما بذلته وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة الأخرى من جهود تستحق الثناء، فلا تزال خدمات الصرف الصحي تعاني بشدة من نقص التمويل ومن الإهمال على جميع المستويات.
    This could be best accomplished through direct interface between assignments with DPKO and other actors in the Secretariat in New York. UN وكانت أفضل طريقة لتحقيق ذلك هي إقامة تفاعل مباشر في المهام بين القدرة الدائمة وإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الأطراف الفاعلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بنيويورك.
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in preventing the illicit trade and supply of small arms UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الأطراف الفاعلة في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والإمداد بها
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in restoring the rule of law and promoting accountability UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الأطراف الفاعلة في إرساء سيادة القانون وتعزيز المساءلة
    Considering the increasing role of the private sector in the peacebuilding arena, we also need to continuously engage civil society organizations and other players in the private sector. UN وبالنظر إلى الدور المتزايد للقطاع الخاص في مجال بناء السلام، علينا أيضا أن نشرك باستمرار منظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد