ويكيبيديا

    "وغيرهما من المنظمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other organizations
        
    • other international organizations
        
    Representatives of organizations of the United Nations system and observers for intergovernmental, non-governmental and other organizations also attended. UN وحضر أيضا ممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وغيرهما من المنظمات.
    Representatives of organizations of the United Nations system, and observers for intergovernmental, non-governmental and other organizations also attended. UN وحضر أيضا ممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وغيرهما من المنظمات.
    UNICEF, UNESCO and other organizations working in the interests of children are natural UNDCP counterparts in that regard. UN ومن النظراء الطبيعيين في هذا الصدد اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من المنظمات العاملة لصالح الأطفال.
    It is also a member of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Committee on Earth Observation Satellites and other organizations. UN وهي أيضا عضو في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، واللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض ، وغيرهما من المنظمات .
    The attainment of democracy, peace and development as enshrined in the Charter of the United Nations and in the charters of the Organization of African Unity and other organizations has become the responsibility of all nations. UN وقد أصبح على جميع الدول أن تنهض بمسؤولية تحقيق الديمقراطية والسلم والتنمية حسبما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الافريقية وغيرهما من المنظمات.
    Sri Lanka has also regularly afforded parliamentary teams from the Commonwealth, the European Union and other organizations the opportunity of monitoring the conduct of presidential, parliamentary and local government elections. UN وأتاحت سري لانكا كذلك بانتظام لأفرقة برلمانية من الكومنولث والاتحاد الأوروبي وغيرهما من المنظمات فرصة رصد سير الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات الحكم المحلي.
    Both types of initiatives have increased the dialogue involving management confederations, trade union confederations and other organizations that represent the public in Brazil. UN وأدت هاتان المبادرتان إلى تكثيف الحوار بين الاتحادات النقابية الممثلة لهيئات الإدارة واتحادات نقابات العاملين وغيرهما من المنظمات الممثلة للجمهور في البرازيل.
    Taking note with appreciation of the continued cooperation with the World Trade Organization, the Organisation for Economic Co-operation and Development and other organizations active in the field of competition law and policy, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون المتواصل مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرهما من المنظمات العاملة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة،
    UNICEF, UNESCO and other organizations working in the interests of children are natural UNDCP counterparts in this regard. UN ومن النظراء الطبيعيين في هذا الصدد اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من المنظمات العاملة لصالح اﻷطفال .
    The MPs work with the Community Development Councils, the Monetary Authority of Singapore and other organizations to plan a series of programmes for women and children who need support. UN وتعمل أعضاء البرلمان النساء مع مجالس التنمية المجتمعية، والهيئة النقدية لسنغافورة، وغيرهما من المنظمات لتخطيط سلسلة من البرامج للنساء والأطفال الذين يحتاجون إلى دعم.
    The reform processes in the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and other organizations give us hope of success. UN وعمليات اﻹصلاح التي جرت في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وغيرهما من المنظمات تعطينا أملا بتحقيق النجاح.
    He has closely collaborated with the Organization of African Unity (OAU), the Commonwealth Secretariat and other organizations supporting negotiations in Sierra Leone. UN وقد تعاون تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمانة الكمنولث وغيرهما من المنظمات التي تؤيد المفاوضات في سيراليون.
    Since then, the Special Envoy has worked in close collaboration with OAU, the Commonwealth Secretariat and other organizations supporting negotiations in Sierra Leone. UN ومنذ ذلك الحين عمل المبعوث الشخصي في تعاون وثيق مع منظمة الوحــدة اﻷفريقية وأمانة الكمنولث وغيرهما من المنظمات من أجل دعم المفاوضات في سيراليون.
    Following on from the Symposium, the Africa Networking Initiative was formed in partnership with ITU, UNESCO and other organizations. UN واستكمالا لما انتهت اليه الندوة، وضعت مبادرة للربط الشبكي في أفريقيا بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واليونسكو وغيرهما من المنظمات.
    In Paraguay the Central Única de Trabajadores sponsored a campaign against sexual harassment with support from the Women's Coordination Unit, the municipality of Asunción and other organizations. UN وفي باراغواي، قامت الهيئة المركزية الوحيدة للعمال برعاية حملة ضد التحرش الجنسي بدعم من وحدة التنسيق المعنية بالمرأة وبلدية أسونسيون وغيرهما من المنظمات.
    My sincere thanks to the authorities of Spain for hosting this important event and to the United Nations, the World Bank and other organizations that have worked diligently and under very difficult and demanding circumstances to deliver the recent Joint Iraq Needs Assessment. UN وأود أن أتوجه بخالص الشكر إلى السلطات الإسبانية على استضافتها لهذا الحدث الهام، وإلى الأمم المتحدة والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات التي عملت بدأب في ظل ظروف بالغة الصعوبة والمشقة لإنجاز وثيقة التقييم المشترك لاحتياجات العراق التي صدرت مؤخرا.
    Our delegation supports the leadership of UNICEF, the United Nations Population Fund and other organizations in their desire to strengthen their potential to participate in humanitarian operations. UN ويؤيد وفدي قيادة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من المنظمات في رغبتها في تعزيز إمكانياتها للمشاركة في العمليات الإنسانية.
    With that in mind, since 2001 the Administrator has released the results of the previous year's disciplinary cases concerning staff members from UNDP, UNFPA and other organizations in which UNDP plays a role in staff administration. UN وبأخذ هذا في الاعتبار، أصدر مدير البرنامج منذ عام 2001 نتائج حالات الإجراءات التأديبية التي طبقت في العام السابق على موظفي البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من المنظمات التي يقوم البرنامج الإنمائي فيها بدور في إدارة الموظفين.
    It recognized that there was no " zero risk " in the nuclear industry and therefore supported all initiatives by IAEA, IMO and other organizations to achieve progress in the multilateral regulation of maritime transport of spent nuclear fuel and radioactive waste. UN وسلمت بأنه لا يمكن أن ينعدم الخطر في الصناعة النووية، وعليه فإنها تدعم جميع مبادرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمنظمة البحرية الدولية، وغيرهما من المنظمات من أجل تحقيق تقدم في القوانين المتعددة الأطراف المتعلقة بالنقل البحري للوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة.
    6. At the regional and subregional levels, the efforts made by the Council of Europe, the Council of Baltic Sea States and other organizations were to be welcomed. UN ٦ - وعلى الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، فإن الترحيب واجب بالجهود التي يبذلها مجلس أوروبا ومجلس الدول المشاطئة لبحر البلطيق وغيرهما من المنظمات.
    Addressed to the UNCTAD secretariat, the World Bank and other international organizations UN التوصيات الموجهة إلى أمانة اﻷونكتاد والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد