Specifically, such assistance will take the form of providing sensitization training to members of the security forces and other members of the justice system. | UN | وعلى وجه التحديد، ستتخذ هذه المساعدة شكل دورة تدريبية للتوعية لصالح أفراد قوات الأمن وغيرهم من أفراد الجهاز القضائي. |
He also met with non-governmental organizations that are active in the field of human rights, academics, writers, professionals of the media sector and other members of civil society who were of interest for his mandate. | UN | كما اجتمع بممثلي منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وبعدد من اﻷكاديميين والكتاب والعاملين في قطاع وسائط الاعلام وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين كان الاجتماع بهم مهماً بالنسبة لولايته. |
The Special Rapporteur is concerned that human rights activists, lawyers, journalists, nongovernmental organizations and other members of civil society find it more and more difficult to carry out their work. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق من أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أفراد المجتمع المدني يجدون صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملهم. |
The Initiative is designed to improve the health of students, school personnel, families and other members of the community through schools. | UN | وتهدف المبادرة إلى تحسين صحة التلاميذ والعاملين في المدارس والأسر وغيرهم من أفراد المجتمع عن طريق المدارس. |
Most elderly women rely on traditional support systems, namely, their children and other members of their extended families. | UN | ومعظم المسنات يعتمدن على نظم الدعم التقليدية، مثل أطفالهن وغيرهم من أفراد أسرهن الأوسع. |
Typically, those who are most vulnerable to slavery and forced labour are women, children, migrants and other members of minority groups. | UN | وأكثر الناس عرضة للاسترقاق وأعمال السخرة، عادة، هم النساء والأطفال والمهاجرون وغيرهم من أفراد الأقليات. |
Of course, the number of those women and men who have had to bury their children and other members of their family or who have witnessed this man-made catastrophe unleashed by the occupying Power and lost basically everything is extremely high and requires immediate attention as well. | UN | وعدد النساء والرجال الذين كان عليهم أن يدفنوا أطفالهم وغيرهم من أفراد أسرهم، أو الذين شاهدوا هذه الكارثة التي هي من صنع الإنسان والتي تسببت فيها السلطة القائمة بالاحتلال وفقدوا أساساً كل شيء، هو، بطبيعة الحال، عدد مرتفع للغاية ويستدعي اهتماما فورياً أيضا. |
The site and buildings will be accessible to all, with particular emphasis on researchers and other members of the public, including those with mobility, hearing, sight or cognitive disabilities. | UN | وسيكون بوسع الجميع استخدام الموقع والمباني، مع التركيز بشكل خاص على الباحثين وغيرهم من أفراد الجمهور، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقات الحركية والسمعية والبصرية والإدراكية. |
Oftentimes, despite lower income levels, older persons may be the main providers for the household and the primary caregivers, including for the care of grandchildren and other members of the family. | UN | وعلى الرغم من انخفاض مستويات الدخل لكبار السن، كثيرا ما قد يتولون هم إعالة أفراد الأسرة بصورة رئيسية وتقديم الرعاية الأولية لهم، بما في ذلك رعاية أحفادهم وغيرهم من أفراد الأسرة. |
35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. | UN | 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي. |
CESCR called on the State to adopt specific anti-discrimination framework legislation and to increase awareness about international anti-discrimination standards among judges and other members of the legal profession. | UN | ودعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع إطاري لمكافحة التمييز، وزيادة وعي القضاة وغيرهم من أفراد المهن القانونية بالمعايير الدولية في مجال مكافحة التمييز. |
By 2008, the staff of the clinic had cared for about 5,000 sex workers and other members of risk groups, who received treatment. | UN | وبحلول سنة 2008، كان موظفو العيادة قد قدموا رعاية لحوالي 000 5 من العاملين في المجالات الجنسية وغيرهم من أفراد الجماعات المعرّضة للخطر الذين تلقوا علاجاً. |
The World Student Christian Federation is an international association which unites Christian associations or movements of students and other members of the academic community in regions and throughout the world. | UN | الاتحاد العالمي للطلبة المسيحيين رابطة دولية تنضوي تحته رابطات أو حركات الطلبة المسيحيين وغيرهم من أفراد الأوساط الجامعية في المناطق الإقليمية وفي مجموع أرجاء العالم. |
These meetings have included round-table discussions with Iraqi officials, academics and other members of civil society on gender and the environment. | UN | وقد شملت هذه الاجتماعات مناقشات مائدة مستديرة مع المسؤولين والأكاديميين العراقيين وغيرهم من أفراد المجتمع المدني بشأن القضايا الجنسانية وقضايا البيئة. |
Jacob Manu Soba, Manasse Savo and other members of the Savo family are among those who have provisioned UPDF in the area and who provide transport, logistical services and local commercial links. | UN | فجاكوب مانوسوبا، وماناسي سافو وغيرهم من أفراد عائلة سافو، هم بين الذين يُموِّنون قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في المنطقة والذين يقدمون النقل والخدمات التموينية والصلات التجارية المحلية. |
The Human Rights Section also established human rights reference libraries in the Kambia, Port Loko, Kenema districts and in Lunsar for use by students, local human rights groups and other members of civil society. | UN | وأنشأ القسم المعني بحقوق الإنسان أيضا مكتبات مرجعية لحقوق الإنسان في مقاطعات كامبيا وبورت لوكو وكينيما وفي لونسار ليستعين بها الطلبة وجماعات حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدنـي. |
Ethnic Albanians and other members of minorities with permanent residence in Belgrade wishing to buy apartments in that city have reportedly had their applications rejected. | UN | وتقول التقارير إن اﻷلبانيين وغيرهم من أفراد اﻷقليات المقيمين إقامة دائمة في بلغراد الراغبين في شراء شقق في هذه المدينة رفضت مطالبهم. |
This engagement entails education, consultation and action which harnesses the energies of workers and other members of society in transforming ideas about sustainable development into action. | UN | وهذا الالتزام يقتضي التعليم والتشاور والعمل من أجل تسخير طاقات العمال وغيرهم من أفراد المجتمع لتحويل اﻷفكار المتصلة بالتنمية المستدامة إلى عمل. |
Ethnic Albanians and other members of minorities with permanent residence in Belgrade wishing to buy apartments in that city have reportedly had their applications rejected. | UN | ورفضت، حسب التقارير، طلبات اﻷشخاص من أصل إثني ألباني وغيرهم من أفراد اﻷقليات المقيمين بصفة دائمة في بلغراد والراغبين في شراء شقق في هذه المدينة. |
States shall also establish lifelong education programmes for updating the knowledge and skills of teachers and others in their work teams. | UN | وتضع الدول أيضا برامج للتعليم المستمر مدى الحياة للارتقاء بمعارف ومهارات المعلمين وغيرهم من أفراد أفرقة العمل التي يشتركون فيها. |
Introduction of a training programme for the military logistics personnel and other personnel in the mission involved in the procurement process will be considered, subject to funding being made available. | UN | وسيجري النظر في إدخال برنامج تدريبي ﻷفراد السوقيات العسكريين وغيرهم من أفراد البعثة المشاركين في عملية الشراء، رهنا بتوافر التمويل. |