ويكيبيديا

    "وغير المقبول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and unacceptable
        
    • unacceptable and
        
    Membership in the United Nations of itself, however, would not change the unstable and unacceptable situation on the ground. UN إن العضوية في الأمم المتحدة بحد ذاتها لم تغير من الوضع غير المستقر وغير المقبول على أرض الواقع.
    It is unjust and unacceptable to proceed further into the twenty-first century, as we are doing, with such a radical imbalance in the living conditions of humanity. UN ومن غير العدل وغير المقبول أن نواصل العيش في القرن الحادي والعشرين، كما نفعل الآن، في وجود هذا الاختلال الجذري في أوضاع البشر المعيشية.
    To some extent, this has already been initiated in countries like Sri Lanka and Western Samoa where on disembarkation at the airport visitors are given a welcome leaflet which includes examples of acceptable and unacceptable behaviour. UN وقد بدأ هذا بالفعل، إلى حد ما، في بلدان مثل سري لانكا وساموا الغربية حيث يقدم إلى الزائرين لدى وصولهم إلى المطار كراسة للترحيب بهم تتضمن أمثلة على السلوك المقبول وغير المقبول.
    The legitimate war against blind and unacceptable terrorism, waged on several fronts since 2001, is unfortunately far from reassuring. UN إن الحرب المشروعة ضد الإرهاب الأعمى وغير المقبول التي شنت على عدة جبهات منذ عام 2001 هي للأسف أبعد ما تكون عن المطمئنة.
    In these guidelines, the Government recognizes the socially unacceptable and criminal nature of all forms of sexual assault. UN وفي هذه المبادئ التوجيهية، تُسلم الحكومة بالطابع الإجرامي وغير المقبول اجتماعيا لجميع أشكال العنف الجنسي.
    It is also shameful and unacceptable to describe the legitimate struggle of a people against foreign occupation as an act of terrorism. UN كما أنه من المخجل وغير المقبول أن يُنعَت كفاح الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي على أنه إرهاب.
    The Turkish Government is deeply disturbed by this incomprehensible and unacceptable manner. UN وتشعر الحكومة التركية ببالغ القلق إزاء هذا الأسلوب غير المفهوم وغير المقبول.
    It is iniquitous and unacceptable that there are Governments that encourage terrorism. UN ومن الجائر وغير المقبول أن تقوم حكومات تشجع الارهاب.
    It is therefore unjustifiable and unacceptable that the present world continues to spend more on the development and testing of all types of weapons and less on protecting the life and development of human beings. UN لذلك من غير المبرر وغير المقبول أن يواصل العالم الحالي إنفاق المزيد على تطوير جميع أنواع الأسلحة واختبارها وإنفاق الأقل على حماية الحياة وتنمية البشر.
    We also agree that any solution or end to this long and unacceptable deadlock and stagnation in the Conference should be achieved in accordance with the Charter of the United Nations and its fundamental principles, which include nuclear disarmament and the maintenance of international peace and security. UN وإننا متفقون أيضاً على أن أي حل أو نهاية تُوضع لهذا المأزق الطويل وغير المقبول الذي تردّى فيه المؤتمر وللجمود الذي يعاني منه ينبغي أن يتحقَّق وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية ومن ضمنها نزع السلاح النووي والحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Such norms should include a definition of acceptable and unacceptable behaviour concerning the development, production, stockpiling or other means of acquiring missiles and missile technology. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير تحديد السلوك المقبول وغير المقبول إزاء استحداث القذائف وتكنولوجيا القذائف وإنتاجها وتكديسها أو غير ذلك من وسائل اقتنائها.
    Its policies and actions in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, bear ample testimony to its deplorable and unacceptable behaviour as an occupying Power. UN فسياساتها وأعمالها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، لشهادة دامغة على تصرفها الذي يؤسف له وغير المقبول بوصفها دولة قائمة بالاحتلال.
    As stated in my previous letters, at the root of such allegations by the Greek Cypriot administration lies the deceitful and unacceptable pretence that the sovereignty of the Greek Cypriot administration extends over the entire island, including the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة فإن تلك الادعاءات تنبع من الادعاء الكاذب وغير المقبول بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية، تشمل الجزيرة برمتها بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    As stated in my previous letters, such allegations derive from the deceitful and unacceptable pretence that the sovereignty of the Greek Cypriot administration extends over the entire island, including the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وكما ذكرتُ في رسائلي السابقة، فإن هذه الادعاءات مستمدة من الزعم الكاذب وغير المقبول بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    My delegation has explained that, in the conditions of nuclearization of South Asia, it is unrealistic and unacceptable for the Committee to adopt provisions calling on States to adhere unconditionally to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وقد شرح وفدي أنه، في ظـــروف الانتشار النووي في جنوب آسيا، من غير المعقــــول وغير المقبول أن تعتمد اللجنة أحكاما تدعو الدول إلى الانضمام دون قيد أو شرط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    It was because of that unjust and unacceptable deterioration in the terms of trade that African countries were demanding the establishment of a diversification fund of African commodities. UN وبسبب هذا التدهور غير العادي وغير المقبول في معدلات التبادل تطالب البلدان اﻷفريقية بإنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية اﻷفريقية.
    It was regrettable and unacceptable that the aggressor, clearly named in the Commission's report, was trying to shift the blame onto others and present itself to the Committee as a victim. UN ومن المؤسف وغير المقبول أن المعتدي، الذي ذُكر اسمه صراحة في تقرير اللجنة، ما برح يحاول إلقاء اللوم على الآخرين وتقديم نفسه إلى اللجنة على أنه الضحية.
    It is unjustifiable and unacceptable that in today's world, more and more is spent on weapons of war and less and less on the means to promote life and development. UN من غير المبرر وغير المقبول ازدياد الإنفاق في عالم اليوم على أسلحة الحرب وصرف أقل القليل على وسائل تعزيز الحياة والتنمية.
    Distinctions between acceptable and unacceptable practices have been maintained, as have time-honoured taboos and injunctions proscribing the indiscriminate targeting of civilian populations, especially children and women. UN ولا يزال التمييز قائما بين المقبول وغير المقبول من الممارسات، ولا تزال القواعد التي رسخت بفعل الزمن تحرّم استهداف المدنيين عشوائيا، لا سيما الأطفال والنساء.
    At the same time, Africa believes that, so long as the current permanent members possess the right of the veto, it would be unfair, unreasonable and unacceptable for new permanent members to be deprived of that right. UN وفي نفس الوقت، تعتقد أفريقيا أنه ما دام الأعضاء الدائمون الحاليون يمتلكون حق النقض فمن غير الإنصاف وغير المعقول وغير المقبول أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد محرومين من ذلك الحق.
    It is no longer possible to tolerate this savage onslaught on the conscience of humanity. It is the international community's duty and responsibility to put an end to this situation which is politically unacceptable and morally intolerable. UN إن مثل هذا المساس الخطير بالضمير اﻹنساني لم يعد التسامح معه ممكنا، فمن واجب المجتمع الدولي وبل من مسؤوليته أن يضع حدا لهذا الوضع المفروض سياسيا وغير المقبول أخلاقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد