ويكيبيديا

    "وفئات معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and certain categories
        
    • and certain groups
        
    • and particular categories
        
    • and specific groups
        
    One is technical change that expands the use of capital and certain categories of skilled labour. UN أولها التغيير التقني الذي يؤدي لتوسيع استخدام رأس المال وفئات معينة من العمالة الماهرة.
    Procedures in relation to exports of nuclear materials and certain categories of equipment and material in relation to article III (2) of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN إجراءات بشأن صادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Procedures in relation to exports of nuclear materials and certain categories of equipment and material in relation to article III (2) of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN إجراءات بشأن صادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار
    130. A ceiling for the amount of costs paid by the patient in a single year was introduced in 1984 (NKr 990 in 1993), and patients with certain diseases and certain groups of persons, e.g. children under the age of 7, are exempted from having to pay any of the costs. UN ٠٣١- وقد تقرر في عام ٤٨٩١ فرض حد أقصى للمبلغ الذي يتحمله المريض في أي سنة واحدة )٠٩٩ كرونا نرويجيا في عام ٣٩٩١(. كما يعفى المرضى المصابون بأمراض معينة، وفئات معينة من اﻷشخاص، مثال ذلك اﻷطفال دون سن ٧، من دفع اي نصيب من التكاليف.
    Table 4. Total unemployment and particular categories of the unemployed, 1990 to 1994 (as at the end of December, in thousands) UN الجدول ٤ - إجمالي البطالة وفئات معينة من العاطلين، ٠٩٩١-٤٩٩١ )على ما كانت عليه في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر، وباﻵلاف(
    Belgium reported that awareness campaigns had been organized, targeting both the general public and specific groups in society with information on legislation and support services. UN وأفادت بلجيكا بأنه جرى تنظيم حملات توعية استهدفت كلا من عامة الجمهور وفئات معينة في المجتمع، فزوّدتهم بمعلومات عن التشريعات وخدمات الدعم.
    PROCEDURES IN RELATION TO EXPORTS OF NUCLEAR MATERIALS and certain categories OF EQUIPMENT AND MATERIAL IN RELATION TO ARTICLE III (2) OF THE NPT UN إجراءات بشأن صادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتعلق بالفقرة الثانية من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار
    Old people, invalids, orphans and certain categories of families with children will be protected by special public programmes. UN 399- وستوضع برامج عامة خاصة لحماية كبار السن والمقعدين والأيتام وفئات معينة من الأسر التي تضم أطفالا.
    The convention would include the basic structure of the instrument and certain categories of provisions, while some or all of the control measures would appear in separate protocols. UN ومن شأن الاتفاقية أن تشمل الهيكل الأساسي للصك وفئات معينة من الأحكام، ولكنّ بعضاً أو كلاً من تدابير المراقبة سوف تظهر في بروتوكولات وتكون متميزة قانونياً وتُعتمد بصورة مستقلة من جانب مختلف الأطراف.
    Working paper on procedures in relation to exports of nuclear materials and certain categories of equipment and material in relation to article III (2) of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN ورقة عمل عن الإجراءات المتعلقة بصادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتصل بالفقرة الفرعية 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The health insurance services, the disability pension and certain categories of the accident-related disability pension are covered by the Social Insurance Funds. UN 216- يغطي صندوق التأمينات الاجتماعية تكاليف خدمات التأمين الصحي ومعاشات الإعاقة وفئات معينة من معاشات الإعاقة المرتبطة بحادث.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.40 Working paper on procedures in relation to exports of nuclear materials and certain categories of equipment and material in relation to article III (2) of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.40 ورقة عمل عن الإجراءات المتعلقة بصادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتصل بالفقرة الفرعية 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.40 Working paper on procedures in relation to exports of nuclear materials and certain categories of equipment and material in relation to article III (2) of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.40 ورقة عمل عن الإجراءات المتعلقة بصادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتصل بالفقرة الفرعية 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    210. Similar family allowance rules are applicable to farmers, sharecroppers and smallholders and certain categories of self-employed persons. UN 210 - وتطبق قواعد مماثلة لعلاوة الأسرة على المزارعين والمؤاكرين وصغار الملاَّك وفئات معينة من العاملين لحسابهم().
    Regarding the scope of the system of administration of justice, CELAC looked forward to discussing means for establishing expedited procedures for the resolution of disputes between the United Nations and certain categories of non-staff personnel, as well as the possibility for non-staff to access the formal system. UN 4 - وأردف قائلا إن الجماعة تتطلع، فيما يتعلق بنطاق نظام إقامة العدل، إلى مناقشة الوسائل الكفيلة بوضع إجراءات عاجلة لحل المنازعات بين الأمم المتحدة وفئات معينة من الأفراد من غير الموظفين، فضلا عن إمكانية استفادة غير الموظفين من النظام الرسمي.
    At a time when countries, and certain groups within countries, still resort to violence or continue with conflict, it is precisely in matters of war and peace that legitimacy and resolve are most essential -- legitimacy and resolve that only the United Nations and the Security Council can provide. UN وبينما لا تزال بعض البلدان، وفئات معينة في بلدان أخرى، تلجأ إلى العنف أو تستمر في الصراع، فإن الشرعية والنفوذ هما الأكثر ضرورة بالتحديد في مسائل الحرب والسلم - إنهما الشرعية والنفوذ اللذان لا يمكن أن يوفرهما سوى المم المتحدة ومجلس الأمن.
    It supported CERD recommendations to (c) start awareness campaigns aimed at protecting certain persons and certain groups against stereotyping that associates them with terrorism and to envisage an amendment to the anti-terrorism law to improve a specific clause against discrimination, and to amend relevant legislation or to adopt legislation to criminalise acts of racist violence, consistent with article 4 of the Convention. UN وأيدت توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (ج) بأن تباشر حملات توعية تهدف إلى حماية أشخاص معينين وفئات معينة من التنميط الذي يربطهم بالإرهاب، وأن تنظر في تعديل قانونها لمكافحة الإرهاب لتحسين بند معين يناهض التمييز، وأن تعدّل التشريعات ذات الصلة أو تعتمد تشريعات تجرّم أفعال العنف العنصري، على نحو يتماشى مع الفقرة 4 من الاتفاقية.
    (9) The Committee encourages the State party to continue providing training activities on the Optional Protocol to members of the armed forces and certain groups of professionals dealing with children, such as teachers, the media, authorities working for and with asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict, lawyers and judges, the armed forces, police and military personnel. UN (9) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تقديم أنشطة التدريب بشأن البروتوكول الاختياري إلى أفراد القوات المسلحة وفئات معينة من المهنيين المتعاملين مع الأطفال، مثل المدرسين، ووسائط الإعلام، والسلطات العاملة لصالح الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين القادمين من بلدان متضررة من النزاعات المسلحة والسلطات العاملة مع هؤلاء، والمحامين، والقضاة، والقوات المسلحة، وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين.
    A revised system should enable organizations to attract and retain high-quality staff, including senior management staff and particular categories of professional/technical staff in short supply, and provide high-performing staff with well-defined career progression opportunities. UN ومن شأن تنقيح النظام أن يمكّن المنظمات من اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية والاحتفاظ بهم، بمن في ذلك موظفو الإدارة الأقدم وفئات معينة من الموظفين الفنيين/التقنيين غير المتوفرين، وإتاحة فرص محددة بدقة للتقدم الوظيفي للموظفين ذوي الدرجة العالية من الأداء.
    (a) To establish the conditions and incentives for compatriots living abroad, emigrants and particular categories of foreign national to take up permanent residence in the Russian Federation; UN (أ) تهيئة الظروف وتوفير الحوافز لإعادة توطين مواطنينا المقيمين في الخارج ولانتقال المهاجرين وفئات معينة من الرعايا الأجانب للإقامة الدائمة في الاتحاد الروسي؛
    (a) Action to establish the conditions for compatriots living abroad, emigrants and particular categories of foreign national to take up permanent residence in the Russian Federation: UN (أ) اتخاذ الإجراءات اللازمة لتهيئة الظروف وتوفير الحوافز لمواطنينا المقيمين في الخارج والمهاجرين وفئات معينة من الرعايا الأجانب للانتقال إلى الاتحاد الروسي للإقامة الدائمة:
    (c) Direct public resources and efforts to basic services, disadvantaged regions and specific groups, by giving priority to preventive and promotive health services, the use of traditional medicines, and community-based nutrition services, by expanding the thrusts of education through the Education For All (EFA) programme, and by supporting community-based housing and long-term mortgage shelter financing; UN )ج( توجيه الموارد والجهود العامة نحو الخدمات اﻷساسية والمناطق المحرومة وفئات معينة وذلك عن طريق إعطاء اﻷولوية للخدمات الصحية الوقائية، والتشجيعية والتعزيزية، واستخدام اﻷدوية التقليدية وخدمات التغذية القائمة على المجتمع المحلي وعن طريق توسيع القوى الدافعة للتعليم من خلال برنامج التعليم للجميع، وعن طريق دعم اﻹسكان القائم على المجتمع المحلي وتمويل المساكن برهونات طويلة اﻷجل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد