ويكيبيديا

    "وفقا لعدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with a number
        
    • according to the number of
        
    • according to a number
        
    • based on the number of
        
    • in accordance with several
        
    • in terms of the number of
        
    • pursuant to a number
        
    In accordance with the provisions of paragraph 8 of that resolution, it was expected that such discretion would be implemented in accordance with a number of defined principles. UN ووفقا لأحكام الفقرة 8 من ذلك القرار، كان من المتوقع أن تنفذ تلك السلطة التقديرية وفقا لعدد من المبادئ المحددة.
    It had decided that the experiment should be carried out in accordance with a number of principles, which were listed in paragraph 51 of the report. UN وقررت أن تتم هذه التجربة وفقا لعدد من المبادئ التي عُددت في الفقرة 51 من التقرير.
    The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. UN ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين.
    Families also receive income tax deductions according to the number of children in the family. UN وهناك أيضا إعفاءات ضريبية مقررة للأسر وفقا لعدد أطفالها.
    During that time, according to a number of credible accounts, a woman was taken by force from the group. UN وفي أثناء ذلك الوقت تم، وفقا لعدد من الروايات الموثوقة، فصل امرأة عن بقية أفراد المجموعة.
    According to the first proposal, the Secretariat would present, on a biennial basis, an adjusted comprehensive request for meeting time based on the number of reports submitted by States parties. UN ويقضي الاقتراح الأول بأن تقدم الأمانة العامة، في كل فترة سنتين، طلبا شاملا لوقت الاجتماع يُعَدَّل وفقا لعدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    54. In section II.A, paragraph 9, of it resolution 62/225, the General Assembly noted with satisfaction that, in accordance with several Assembly resolutions, including resolution 61/236, in conformity with the headquarters rule, all meetings of Nairobi-based United Nations bodies in 2006 had taken place in Nairobi, but reiterated the need for vigilance in this respect. UN 54 - لاحظت الجمعية مع الارتياح، في الفقرة 9 من الجزء ثانيا - ألف من قرارها 62/225، أن جميع اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيروبي قد انعقدت في نيروبي عام 2006، وفقا لعدد من قرارات الجمعية، من بينها القرار 61/236، وطبقا لقاعدة عقد الاجتماعات في المقر، ولكنها كررت تأكيد الحاجة إلى توخي الحذر في هذا الشأن.
    The total benefit is calculated in terms of the number of documents per average staff cost per hour saved by each document. UN وتحتسب الفائدة الكلية وفقا لعدد الوثائق بالنسبة لمتوسط تكاليف الموظفين لكل ساعة توفرها وثيقة واحدة.
    States should coordinate with indigenous peoples' institutions in order to provide effective and culturally sensitive services, in accordance with a number of international instruments and policies. UN وينبغي للدول أن تنسق مع مؤسسات الشعوب الأصلية بهدف توفير خدمات فعالة ومراعية للاعتبارات الثقافية، وفقا لعدد من الصكوك والسياسات الدولية.
    In accordance with the provisions of paragraph 8 of section III of that resolution, it was expected that such discretion would be implemented in accordance with a number of defined principles. UN وكان من المفترض وفقا لأحكام الفقرة 8 من الجزء الثالث من ذلك القرار أن تنفذ هذه السلطة التقديرية وفقا لعدد من المبادئ المحددة.
    It has also long been established that such responses must be provided in accordance with a number of basic principles, including, in particular, the guiding principles of humanity, neutrality and impartiality. UN كما أن هناك ممارسة ثابتة منذ أمد طويل تقضي بأن تكون هذه الاستجابات وفقا لعدد من المبادئ اﻷساسية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، المبادئ الهادية القائمة على اﻹنسانية والحيادية والنزاهة.
    2. It should be noted that the annual report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat is submitted in accordance with a number of resolutions of the General Assembly. UN ٢ - ويجدر بالملاحظة أن التقرير السنوي لﻷمين العام بشأن تكوين ملاك اﻷمانة العامة يقدم وفقا لعدد من قرارات الجمعية العامة.
    The programme will be regularly adjusted according to the number of beneficiaries, and only limited maintenance of infrastructure in the camp will be undertaken. UN وسيُعدّل البرنامج بانتظام وفقا لعدد المستفيدين منه، وستقتصر صيانة الهياكل اﻷساسية في المخيم على الحد اﻷدنى.
    95. Cases are registered according to the number of visitors and not the number of issues they raise. UN 95 - تُسجَّل القضايا وفقا لعدد الزوار لا وفقا لعدد المسائل التي تثيرها.
    Approximately one third of the 575 members of the Assembly are women, making Nepal fourteenth out of 135 countries ranked according to the number of women in their elected national parliaments. UN وتشكل النساء نحو ثلث أعضاء الجمعية البالغ عددهم 575 عضوا، مما يضع نيبال في المركز الرابع عشر من بين 135 بلدا جرى ترتيبها وفقا لعدد النساء في برلماناتها الوطنية المنتخبة.
    Reimbursement for medical services, which includes all necessary supplies, will be made according to the number of personnel per month served under a self-sustainment arrangement. UN وتسدد تكاليف الخدمات الطبية التي تشمل جميع اللوازم الضرورية وفقا لعدد اﻷفراد المتلقين للخدمة شهريا بموجب ترتيب الاكتفاء الذاتي.
    The result has been that, according to a number of highly respected studies, Open Subtitles وكانت النتيجة أن وفقا لعدد من الدراسات المرموقة
    This information was analysed according to a number of specific parameters: the classification of projects into those involving the provision of assistance and those primarily relating to research, and within these categories, their distinction by the area of activity. UN وحللت هذه المعلومات وفقا لعدد من البارامترات المحددة: تصنيف المشاريع الى المشاريع التي تتضمن توفير المساعدة والمشاريع التي تتصل أساسا بالبحث، ثم التمييز بينها، داخل هاتين الفئتين، وفقا لمجال النشاط.
    61. Each year, UNCDF assesses performance in several projects, according to a number of performance criteria. UN 61 - ويجري الصندوق كل سنة تقييما لنتائج عدة مشاريع وفقا لعدد من المعايير.
    Upon the end of their service, eligible staff members are entitled to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service. UN عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المؤهلين الحصول على أجر عن أيام الإجازات غير المستخدمة بحدّ أقصى قدره 60 يوما وعلى الاستحقاقات المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وفقا لعدد سنوات الخدمة.
    9. Notes with satisfaction that, in accordance with several General Assembly resolutions, including resolution 61/236, section II.A, paragraph 9, in conformity with the headquarters rule, all meetings of Nairobi-based United Nations bodies were held in Nairobi in 2007, and requests the Secretary-General to report thereon to the Assembly at its sixty-fourth session through the Committee on Conferences; UN 9 - تلاحظ مع الارتياح أن جميع اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيروبي عقدت في نيروبي في عام 2007، وفقا لعدد من قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك الفقرة 9 من الجزء الثاني - ألف من القرار 61/236، وطبقا لقاعدة عقد الاجتماعات في المقر، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    37. The current procedures for considering the financing of peacekeeping operations stemmed from General Assembly resolution 49/233 A, adopted pursuant to a number of Advisory Committee reports and proposals. UN 37 - وقالت إن الإجراءات الراهنة للنظر في تمويل عمليات حفظ السلام نابعة من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف، الذي اعتُمد وفقا لعدد من تقارير ومقترحات اللجنة الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد