ويكيبيديا

    "وفقا للطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the request
        
    • as requested
        
    • in accordance with a request
        
    • demand-driven
        
    • pursuant to the submission
        
    • in line with the request
        
    • as was requested
        
    • in accordance with its request
        
    • as called
        
    • according to demand
        
    His delegation looked forward to reading the report to be produced by the High Commissioner for Human Rights in accordance with the request made in the draft resolution. UN وإن وفد بلده يتطلع إلى قراءة التقرير الذي سيُعده المفوض السامي لحقوق الإنسان وفقا للطلب الوارد في مشروع القرار.
    28. in accordance with the request formulated by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 47/202 C, the Committee had reviewed the implementation of its terms of reference. UN ٢٨ - وقامت اللجنة وفقا للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٤٧/٢٠٢ جيم، بالنظر في اﻷنشطة المضطلع بها في اطار تنفيذ ولايتها.
    The Board encourages UNITAR to take this matter forward and to consult with the Board as requested. UN ويشجع المجلس المعهد على المضي قدما في هذه المسألة والتشاور مع المعهد وفقا للطلب.
    During the period under review, the Committee has not received any information as requested by paragraph 14 of the guidelines. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد أية معلومات إلى اللجنة وفقا للطلب الوارد في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    The report is transmitted to the Commission in accordance with a request of the Statistical Commission at its twenty-ninth session. UN والتقرير محال إلى اللجنة اﻹحصائية وفقا للطلب الذي تقدمت به اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين)١(.
    He reiterated that UNOPS was a demand-driven organization and only accepted projects that fit the four high-level goals. UN وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلا المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    The Secretary-General shall, through the appropriate channels, promptly notify the Commission and all members of the United Nations, including States Parties, of the receipt of a submission, and make public the proposed outer limits of the continental shelf pursuant to the submission. UN يخطر اﻷمين العام، على الفور، من خلال القنوات الملائمــة، اللجنة وجميع أعضاء اﻷمم المتحــدة بما فيها الدول اﻷطراف، باستلام أي طلب، ويتولى اﻹعلان عن الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وفقا للطلب.
    Noting that the Committee reviewed its membership and composition with the full participation of observers, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 52/159 of 15 December 1997, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باستعراض عضويتها وتكوينها، بالمشاركة الكاملة من جانب مراقبين،
    1. The present report is submitted in accordance with the request contained in paragraph 145 of General Assembly resolution 56/253. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للطلب الوارد في الفقرة 145 من قرار الجمعية العامة 56/253.
    Noting that the Committee reviewed, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 52/159 of 15 December 1997, its membership and composition with the full participation of observers, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باستعراض عضويتها وتكوينها، بالمشاركة الكاملة من جانب مراقبين،
    7. The present report is submitted in accordance with the request contained in General Assembly resolution 49/75 C. Thus far, 84 Governments have provided data and information for the calendar year 1994. UN ٧ - وهذا التقرير مقدم وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ هاء.
    It is therefore up to all of us to work towards achieving concrete outcomes in the Commission's deliberations, in accordance with the request contained in General Assembly resolution 64/65. UN ولذلك، علينا جميعا العمل من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مداولات الهيئة، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 64/65.
    The present report is submitted in accordance with the request contained in resolution 2005/2. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للطلب الوارد في القرار 2005/2.
    as requested, data was collected to see if there was a link between increased domestic violence and the crisis in Argentina. UN وفقا للطلب بحث عن إحتمال ازدياد العنف الأسري بسبب الأزمة التي يشهدها البلد.
    Report of the Secretary-General as requested by the UN تقرير اﻷمين العام وفقا للطلب الوارد في قرار
    YUGOSLAVIA SINCE 1991 Report of the Secretary-General as requested by UN تقرير اﻷمين العام وفقا للطلب الوارد في قرار
    YUGOSLAVIA SINCE 1991 Report of the Secretary-General as requested by the UN تقرير اﻷمين العام وفقا للطلب الوارد في
    in accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-third session,** the Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Washington Group on Disability Statistics. UN وفقا للطلب الذي تقدمت به اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والثلاثين** يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة.
    D. Also during the period under review, in accordance with a request by the Permanent Representative of Venezuela to the United Nations dated 15 September 1993, the following item was removed from the list: UN دال - وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا حذف البند التالي من القائمة، وفقا للطلب المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المقدم من الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة:
    He reiterated that UNOPS was a demand-driven organization and only accepted projects that fit the four high-level goals. UN وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلاّ المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    The Secretary-General shall, through the appropriate channels, promptly notify the Commission and all members of the United Nations, including States Parties, of the receipt of a submission, and make public the proposed outer limits of the continental shelf pursuant to the submission. UN يخطر اﻷمين العام، على الفور، من خلال القنوات الملائمــة، اللجنة وجميع أعضاء اﻷمم المتحــدة بما فيها الدول اﻷطراف، باستلام أي طلب، ويتولى اﻹعلان عن الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وفقا للطلب.
    90. The views of both Tribunals are annexed to the present report, in line with the request in paragraph 57 of resolution 67/241. UN ٩٠ - أُرفقت آراء المحكمتين بهذا التقرير وفقا للطلب الوارد في الفقرة 55 من القرار 67/241.
    The Special Committee takes note of the update on the Justice and Corrections Standing Capacity provided by the Office of the Rule of Law and Security Institutions, as was requested in the 2011 report of the Committee (A/65/19). UN وتحيط علما بالمعلومات المستكملة عن الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات التي قدمها مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وفقا للطلب الوارد في تقرير اللجنة لعام 2011 (A/65/19).
    Accordingly, I should be grateful if the General Assembly would explicitly authorize the Executive Board of UNDP and UNFPA to meet in accordance with its request, subject to the conditions referred to above. UN وعليه، أرجو ممتنا أن تأذن الجمعية العامة صراحة للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن يعقد اجتماعه وفقا للطلب الذي قدمه ورهنا بالشروط المشار إليها أعلاه.
    The present section identifies some of these distinguishing factors as called for in the work plan and serves as a precursor to the information on potentially relevant documents provided in section III below. UN ويحدد هذا القسم بعض هذه العوامل المميزة، وفقا للطلب الوارد في خطة العمل، وهو يصلح كمؤشر للمعلومات عن الوثائق ذات الصلة المحتملة والمبيّنة في القسم ثالثا أدناه.
    They would be funded from project support costs and would vary in number and location according to demand and programme development needs. UN وسيتم تمويلهم من تكاليف دعم المشاريع، وستتفاوت أعدادهم وأماكن تواجدهم وفقا للطلب ولاحتياجات تطوير البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد