ويكيبيديا

    "وفقا لهذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with this
        
    • in accordance with these
        
    • in accordance with the
        
    • according to these
        
    • according to this
        
    • under this
        
    • along these
        
    • in accordance with those
        
    • in accordance with such
        
    • pursuant to this
        
    • under these
        
    • along those
        
    • according to those
        
    • in accordance with that
        
    • against these
        
    The Tribunal shall promptly inform the competent authorities of regulations thus enacted in accordance with this paragraph. UN وتبلغ المحكمة السلطات المختصة في أقرب وقت ممكن باﻷنظمة التي يتم سنها وفقا لهذه الفقرة.
    All UNFPA managers are accountable for ensuring that evaluations are performed in accordance with this policy and that the necessary follow-up is undertaken. UN ويخضع جميع مديري الصندوق للمساءلة عن كفالة إجراء التقييمات وفقا لهذه السياسة وعن القيام بما يلزم من متابعة.
    We are confident that a proper resolution will eventually be found to the question of Taiwan in accordance with this policy. UN ونحن على ثقة بأنه سيتم الاهتداء في نهاية المطاف إلى حل مناسب لمسألة تايوان وفقا لهذه السياسة.
    Such funds and accounts shall be administered in accordance with these Financial Rules unless otherwise provided by the General Assembly. UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذه القواعد المالية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    One tenth of the 2000 UNHCR-related expenditures by Government were audited in accordance with this rule. UN ولم يراجع وفقا لهذه القاعدة من حسابات النفقات المتصلة بالمفوضية التي أنفقتها الحكومات في عام 2000 سوى نسبة العُشر.
    The Contracting Parties shall enact legislation in the course of 1999 in accordance with this Treaty. UN يسن الطرفان المتعاقدان تشريعا خلال عام ١٩٩٩ وفقا لهذه المعاهدة.
    The UNV shall promptly inform the competent authorities of regulations thus enacted in accordance with this paragraph. UN ويقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بإبلاغ السلطات المختصة على وجه السرعة باللوائح التي يضعها وفقا لهذه الفقرة.
    The Council demands that the Government of Unity and National Reconciliation and, in particular, UNITA fulfil their obligations in accordance with this plan. UN ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهذه الخطة.
    When the competent Chamber proceeds in accordance with this paragraph, the investigation shall not be suspended. UN ولا تعلق التحقيقات عندما تتصرف الدائرة المختصة وفقا لهذه الفقرة.
    The permanent judges elected in accordance with this article shall be elected for a term of four years. UN ينتخب القضاة الدائمون المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    The KSC shall develop a security strategy in accordance with this Settlement. UN ويتولى هذا المجلس وضع استراتيجية أمنية وفقا لهذه التسوية.
    Based on the provisions of article 7 of this Treaty, if in accordance with this Treaty permission to extradite a person is denied, the requested Party must prosecute this person for the offence under its own legislation. UN واستنادا إلى أحكام المادة 7 من هذه المعاهدة، إذا رُفض الإذن بتسليم شخص ما وفقا لهذه المعاهدة، فإن على الطرف الذي يُطلب منه التسليم محاكمة ذلك الشخص على الجريمة التي اتُّهِم بها وفقا لتشريعاته.
    (ii) Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article. UN ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as a criminal offence participation as an accomplice in an offence established in accordance with this article. UN تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتجريم المشاركة كطرف متواطئ في فعل مجرّم وفقا لهذه المادة.
    The European Union is determined to further increase its efforts to pursue an active policy of conflict prevention in accordance with these principles. UN والاتحاد مصمم على تكثيف جهوده للاضطلاع بسياسة نشطة لمنع النزاعات وفقا لهذه المبادئ.
    The cycle for regular resource allocation remains annual, in accordance with the level of programmable resources calculated in line with the formula. UN ولا تزال دورة تخصيص الموارد العادية تجري بشكل سنوي، وفقا لمستوى الموارد المتوافرة للبرامج المحسوبة وفقا لهذه القاعدة.
    It is necessary to target programmes according to these special needs. UN ومن الضروري توجيه البرامج وفقا لهذه الاحتياجات الخاصة.
    according to this information, there is a significant contribution of measures of support for vocational training with gender equality purposes. UN وفقا لهذه المعلومات، ثمة مساهمة كبيرة لتدابير دعم التدريب المهني ذي أغراض المساواة بين الجنسين.
    In the past academic year, 1,347,200 adults have been trained under this method. UN وقد تم في السنة الدراسية الماضية تدريب ٢٠٠ ٣٤٧ ١ من الراشدين وفقا لهذه الطريقة.
    In principle, divisions were required to direct their programmes along these guidelines. UN ومن حيث المبدأ، طُلب من الشعب أن توجه برامجها وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. UN وفي اسكتلندا، تقوم مجالس الصحة بتقييم احتياجات النساء والرجال والبنين والبنات وتوفير الخدمات وفقا لهذه الاحتياجات.
    Boarding and inspection as well as any subsequent enforcement action shall be conducted in accordance with such procedures. UN ويتم الصعود إلى متن السفينة والتفتيش وأي إجراء إنفاذي لاحق وفقا لهذه الإجراءات.
    The report to which this is annexed is prepared pursuant to this recommendation. UN التقرير المرفق به هذه المصفوفة معد وفقا لهذه التوصية.
    As a consequence, only a few countries managed to achieve sustainable higher growth under these programmes. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكنت بلدان قليلة فقط من تحقيق نمو أعلى ومستدام وفقا لهذه البرامج.
    In principle, divisions were required to direct their programmes along those guidelines. UN ومن حيث المبدأ، طُلِب من الشُعَبِ توجيه برامجها وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    It would be regrettable, according to those delegations, if the Special Committee failed to address the very real problems and achievements of newer operations simply because they did not fit classic conceptions of peace-keeping. UN وسيكون من المؤسف، وفقا لهذه الوفود، أن تقعد اللجنة الخاصة عن معالجة المشاكل واﻹنجازات الحقيقية للعمليات اﻷحدث لمجرد أنها لا تتطابق مع المفاهيم التقليدية لحفظ السلم.
    If there is no objection, I shall take it that the General Assembly will proceed in accordance with that rule. UN إذا لا يوجد اعتراض، سأعتبر أن الجمعية العامة ستعمل وفقا لهذه المادة.
    The Centre also needs to develop criteria for matching existing staff against these positions. UN كذلك ينبغي للمركز وضع معايير لمطابقة وظائف الموظفين الموجودين وفقا لهذه الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد