ويكيبيديا

    "وفوق ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • above all
        
    • beyond that
        
    • Besides
        
    • on top of that
        
    • by the same token
        
    • on top of this
        
    • Above that
        
    • and top it
        
    • over and above
        
    It will require strong political leadership and, above all, courage and vision. UN وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة.
    The globalization of production, of trade and, above all, of finance, is undoubtedly a stimulant to economic development. UN ولا ريب في أن الطابع العالمي للانتاج، والتجارة، وفوق ذلك كله، المالية يحفز على التنمية الاقتصادية.
    Above and beyond that, however, it seems to us that the time has come to better identify minimal norms and standards for the exploitation of natural resources in conflict zones. UN وفوق ذلك وفيما يجاوز ذلك، يبدو لنا أن الوقت قد حان لنتبين - على نحوٍ أفضل - المعايير والمقاييس الدنيا لاستغلال الموارد الطبيعية في مناطق الصراعات.
    And Besides, it's still my voice singing the songs. Open Subtitles وفوق ذلك, مازال صوتي هو من غنى الأغنية
    on top of that, not a single person — despite promises made as far back as the Dayton negotiations — has been charged for crimes committed against Bosnian Croats. UN وفوق ذلك كله، لم يتهم أي شخص، على الرغم من الوعود التي أعطيت منذ مفاوضات دايتون، بارتكاب جرائم ضد الكروات البوسنيين.
    Owing to the advancement of the implementation of the 1997 reforms, the United Nations has now the opportunity " to reassert itself as a significant and independent player on the field of economic and social policy " , and by the same token on the political domain for the prevention of conflicts. UN 131 - وبسبب التقدم المحرز في تنفيذ إصلاحات عام 1997، تتوافر لدى الأمم المتحدة اليوم فرصة " فرض نفسها في ميدان السياسات الاقتصادية والاجتماعية بصفتها جهة فاعلة مهمة ومستقلة " ()، وفوق ذلك في المجال السياسي لمنع الصراعات.
    on top of this, subsidies for electricity consumption tend to benefit rich people more than the poor. UN وفوق ذلك تنزع الإعانات المتعلقة باستهلاك الكهرباء إلى إفادة الأغنياء أكثر من إفادة الفقراء.
    And Above that, he has to call a thief "father." Open Subtitles وفوق ذلك هو يَجِبُ أَنْ يدعا الاب اللصّ
    Nor was there a need to report every last nuance of opinion: reports should be clear, concise and, above all, balanced. UN ولا داعي أيضا إلى اﻹبلاغ عن كل شاردة وواردة: فالتقارير ينبغي أن تكون واضحة وموجزة، وفوق ذلك كله، متوازنة.
    Haiti urges Member States to scale up efforts not only in drawing up legal texts, but also -- and above all -- in ensuring their implementation. UN وتحض هايتي الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها ليس فقط في صياغة النصوص القانونية، بل أيضاً، وفوق ذلك كله، في كفالة تنفيذها.
    We must be smarter, faster, more innovative and, above all, more united to achieve our goals. UN ويجب أن نكون أذكى وأسرع وأكثر ابتكارا، وفوق ذلك كله، أن نكون أكثر اتحادا لتحقيق أهدافنا.
    In the view of my delegation, the practice of dispassionate analysis of such episodes and processes and, beyond that, ex ante prognosis, would do a world of good for the Assembly, the Council and the Economic and Social Council and their interrelationship. UN وفي رأي وفد بلدي فإن ممارسة مثل هذا التحليل الخالي من العواطف للأحداث والعمليات المرتبطة بتلك التحديات، وفوق ذلك التنبؤ الاستباقي، سيعودان بفائدة عظيمة على الجمعية ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والعلاقات المتبادلة بينها.
    In September last year, the world community was elated at the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum, which ended a prolonged deadlock in the peace process in the Middle East and reawakened hopes for a final settlement of the Palestine-Israel issue and, beyond that, for a resolution of the entire ArabIsraeli question. UN في أيلول/سبتمبر من العام الماضي ابتهج المجتمع العالمي بتوقيع مذكرة شرم الشيخ التي أنهت التوقف التام الطويل الأمد لعملية السلام في الشرق الأوسط وتجددت الآمال في التوصل إلى تسوية نهائية للقضية الفلسطينية الإسرائيلية، وفوق ذلك في إيجاد حل للمسألة العربية الإسرائيلية بأكملها.
    Besides, this place isn't so bad. Open Subtitles وفوق ذلك , هذا المكان ليس بهذا السوء
    And Besides, it was only a horse. Open Subtitles وفوق ذلك ، فإنّه لم يكن سوى فرس
    on top of that, we are living in a period of dramatic transformation in the world of work. UN وفوق ذلك كله، فإننا نعيش فترة تحولات مثيرة في عالم العمل.
    They smell awful, and on top of that, they're really tough, kind of chewy. Open Subtitles رائحتهم مروعة , وفوق ذلك كله .أنهم صارمين جداً
    on top of this, working through the market, sectorally focused trade, financial and technology policies were used to create profitable investment opportunities in productive activities. UN وفوق ذلك كله، طُبقت من خلال العمل في السوق وسياسات تجارية ومالية وتكنولوجية مركزة تركيزاً قطاعياً لتهيئة فرص استثمارية مربحة في الأنشطة الإنتاجية.
    Above that, there was a window into the L-shaped room. Open Subtitles وفوق ذلك يوجد نافذة للحجرة
    The stoner who used to steal our milk and top it up with water. Open Subtitles وستونر الذي يستخدم لسرقة لنا الحليب وفوق ذلك حتى مع الماء.
    Over and above all the foregoing, my country has responded positively to international proposals made by respected regional and international organizations and by a number of countries. UN وفوق ذلك كله استجابت لمقترحات دولية تقدمت بها منظمات إقليمية ودولية محترمة وعدة دول أخرى فقبلت مثول المشتبه فيهما من مواطنيها أمام محكمة عادلة ونزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد