ويكيبيديا

    "وفيما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and whether
        
    • as to whether
        
    • Whether the
        
    • and if
        
    • whether it
        
    • as well as whether
        
    The General Assembly could play a vital role in establishing broad policies, and in determining the comparative advantages of various United Nations bodies and whether the review should take a general or thematic approach. UN وبوسع الجمعية العامة أن تؤدي دورا هاما في وضع سياسات شاملة، وفي تحديد الميزات النسبية لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وفيما إذا كان ينبغي للاستعراض أن يتخذ نهجا عاما أو موضوعيا.
    She asked how many posts had been cut, how many staff were left, and whether external hiring was being resorted to. UN وسألت عن عدد الوظائف التي حذفت، وعدد الموظفين الذين تم اﻹبقاء عليهم، وفيما إذا كان يُلجأ إلى الاستعانة بمصادر خارجية.
    In making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. UN وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص.
    as to whether international law required appeals to have suspensive effect, Austria was bound by article 1 of Protocol No. 7 of the European Convention on Human Rights. UN وفيما إذا كان القانون الدولي يستلزم أن يكون للطعون أثر إيقافي، فإن النمسا ملتزمة بالمادة 1 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. UN وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص.
    In making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. UN وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص.
    In making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. UN وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص.
    Kindly indicate the reasons for the abolishment of the Act, and whether it has been replaced with a new Act. UN يُرجى تبيان الأسباب التي دعت إلى إلغاء القانون، وفيما إذا كان قد استعيض عنه بقانون جديد.
    Examine the cause of the non-replacement and whether the Party has corrected the problem that caused the non-replacement; UN `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح المشكلة التي تسببت في عدم الاستبدال؛
    Examine the cause of the non-replacement and whether the Party has corrected the problem that caused the non-replacement; UN `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح المشكلة التي تسببت في عدم الاستبدال؛
    Examine the cause of the non-replacement and whether the Party has corrected the problem that caused the non-replacement; UN `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح المشكلة التي تسببت في عدم الاستبدال؛
    Further discussion of these claims and whether they have been validly filed is set out in section VI of this report. UN ويتوسع الفرع السادس من هذا التقرير في مناقشة هذه المطالبات وفيما إذا كان تقديمها صحيحاً.
    In making its determination, the Pre-Trial Chamber shall consider the nature and purpose of the examination and whether the person consents to the examination. UN وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص.
    Examine the cause of the non-replacement and whether the Party has corrected the problem that caused the non-replacement; UN `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح الوضع الذي تسبب في عدم الاستبدال؛
    Examine the cause of the non-replacement and whether the Party has corrected the problem that caused the non-replacement; UN `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح المشكلة التي تسببت في عدم الاستبدال؛
    Others, however, expressed doubts about the practical effectiveness of such a measure and whether it could be applied in an even-handed manner. UN بيد أن آخرين، أعربوا عن شكوكهم إزاء الفعالية العملية لمثل هذا التدبير وفيما إذا كان يمكن تطبيقه بطريقة متوازنة.
    The vendor's poor performance report will then be submitted to the local vendor review committee for consideration as to whether to retain, suspend or remove the vendor from the database. UN وعندئذ يقدم تقرير الأداء الضعيف للمورد إلى اللجنة المحلية لاستعراض الموردين للنظر فيه وفيما إذا كان يتعين الإبقاء على المورد في قاعدة البيانات أو تعليقه أو إزالته منها.
    as to whether the Human Rights Council of the United Nations will be able to meet the hopes placed on it depends, to a large extent, on us as Member States. UN وفيما إذا كان مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة سيكون قادراً على تلبية الآمال المعقودة عليه، فإن ذلك يعتمد إلى حد كبير علينا نحن الدول الأعضاء.
    Another delegation asked when the MYFF would be introduced and if it would replace the MTP process. UN وتساءل وفد آخر عن موعد اعتماد إطار التمويل المتعدد السنوات وفيما إذا كان سيحل محل عملية الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Upon application, the Committees examined Whether the applicant fulfilled the requirements for officers of the Ministry of Internal Affairs as well as whether (s)he was a person of a high moral character. UN وعند تقديم أي طلب، تنظر اللجان فيما إذا كان مقدم الطلب مستوفيا للشروط المطلوبة في موظفي وزارة الداخلية وفيما إذا كان شخصا ذا مستوى أخلاقي رفيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد