in one of the incidents, Israeli soldiers repeatedly forced a man to enter a house in which Palestinian combatants were hiding. | UN | وفي أحد الحوادث المعنية، قام الجنود الإسرائيليون بإجبار رجل على نحو متكرر بدخول منزل كان يختبئ فيه مقاتلون فلسطينيون. |
in one office, there was poor oversight over publications; | UN | وفي أحد المكاتب، كان الإشراف على المنشورات ضعيفا؛ |
in one country, the committee was established through a broad election process. | UN | وفي أحد البلدان، أنشئت اللجنة من خلال عملية انتخابية واسعة النطاق. |
And one time she even made it her birth-month. | Open Subtitles | وفي أحد المرات جعلته شهر عيد ميلادها حتى |
at one meeting, a researcher noted a section of the women sat silently watching the mass of dancing members chanting `one man, one woman'. | UN | وفي أحد الاجتماعات، لاحظت إحدى الباحثات مجموعة من النساء يجلسن في صمت ويشاهدن جموع الأعضاء وهم يرقصون ويغنون ' رجل واحد وامرأة واحدة`. |
in one industrialized country, 6 million women, half of whom are teenagers, acquire a sexually transmitted disease. | UN | وفي أحد البلدان الصناعية، تصاب ستة ملايين امرأة، نصفهن من المراهقات، بأحد اﻷمراض المنقولة جنسيا. |
in one incident, an elderly man suffered severe injuries. | UN | وفي أحد الحوادث، تعرض رجل مسن لجراح خطيرة. |
in one of the incidents, at the Deir el-Balah intersection, the windshield of an IDF patrol jeep was smashed. | UN | وفي أحد الحادثين، عند تقاطع دير البلح، تحطم الزجاج اﻷمامي لسيارة دورية جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
in one civil law system, after an accused pleads not guilty to the indictment, the prosecutor presents the case. | UN | وفي أحد نظم القانون المدني، يقوم المدعي العام بعرض الدعوى بعد أن ينكر المتهم التهمة الموجهة إليه. |
in one of the targeted houses, Eyad As' ad Ahmed Abu-Shelbayeh was sleeping. | UN | وفي أحد المنازل المستهدفة، كان إياد أسعد أحمد أبو شلبايه نائما. |
in one of the interesting chapters Mészáros quotes another great person, Karl Marx. | UN | وفي أحد فصوله الشيقة اقتبس ميسزاروس من كتابات شخص عظيم آخر، هو كارل ماركس. |
in one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. | UN | وفي أحد تلك الأمثلة، تم توسيع نطاق الدعم المقدم لتحسين القدرة الإدارية للمسؤولين عن التعليم ليشمل قادة المجتمعات المحلية والآباء والأطفال. |
in one, 14,000 fishermen benefit from services such as the provision of microcredit, infrastructure and equipment. | UN | وفي أحد هذه التدخلات، يستفيد 000 14 صائد سمك من خدمات مثل توفير القروض الصغرى والبنى التحتية والمعدات. |
in one of the interactive dialogues the Secretary-General proposed that the United Nations could mediate between creditors and debtors to address the debt problem. | UN | وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون. |
in one camp, sixteen rapes were reported during a nine-day period at the beginning of 1998. | UN | وفي أحد المخيمات تم اﻹبلاغ عن ست عشرة واقعة اغتصاب في ظرف تسعة أيام في مطلع عام ٨٩٩١. |
20. in one country, it was judged that the majority of capacities developed with United Nations system support had yet to demonstrate clear impact. | UN | ٢٠ - وفي أحد البلدان، اعتبر أن معظم القدرات التي تطورت بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة لم يكن لها حتى اﻵن أثر واضح. |
in one of the three offices, four of the five implementing partners were paid their first instalment before the agreement was signed. | UN | وفي أحد هذه المكاتب الثلاثة، دُفع ﻷربعة من خمسة شركاء منفذين أول أقساطهم قبل أن يوقع الاتفاق. |
And one day I might even stop believing it myself. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام قد أتوقف حتى عن الإيمان بنفسي |
Four clinical waste incinerators installed and operational in all the three sectors And one sub-sector of the Mission | UN | :: إنشاء أربع محطات لحرق النفايات الطبية تعمل في قطاعات البعثة الثلاثة جميعا وفي أحد قطاعاتها الفرعية |
at one country office, the Board noted that procurement policies and procedures had not been followed. Specifically: | UN | وفي أحد المكاتب القطرية لاحظ المجلس عدم اتباع السياسات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات على وجه التحديد على النحو التالي: |
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. | Open Subtitles | وفي أحد الليالي ، ليست ببعيدة عن تلك الليلة نام على الاريكة وهو ثملٌ مثل حيوان الظربان وتلك السيجارة تتدلى من فمه |
at a country office, the Board noted that certain assets authorized for disposal were still on hand two years later. | UN | وفي أحد المكاتب القطرية، لاحظ المجلس أن بعض الأصول التي رخص بالتصرف فيها كانت ما تزال موجودة بعد سنتين من ذلك. |