However, the Committee was concerned at the illtreatment and abuse committed against children in the family, the school and other institutions as well as by public officials in the streets and in places of detention. | UN | غير أنها كانت قلقة بشأن إساءة معاملة الأطفال وما يرتكب بحقهم من أعمال إيذاءٍ داخل الأسرة وفي المدارس وفي غيرها من المؤسسات وكذلك من جانب الموظفين العامين في الشوارع وفي أماكن الاحتجاز. |
The European Union would continue to work towards the abolition of corporal punishment in schools and in places of detention. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل في سبيل إلغاء العقاب البدني في المدارس وفي أماكن الاحتجاز. |
in places like Haiti and the then East Timor, rape was used to punish wives and female sympathizers of the suspected enemy. | UN | وفي أماكن مثل هايتي وتيمور الشرقية آنذاك، استُخدم الاغتصاب لمعاقبة كل من زوجات الأعداء المشتبه فيهم والمتعاطفات معهم. |
Some 2 million women had participated in the preparatory discussions held in neighbourhoods and places of work and study. | UN | ولقد شارك زهاء مليوني امرأة في المناقشات التحضيرية التي أجريت في الضواحي وفي أماكن العمل والدراسة. |
The lack of security for judges, trial venues and places of detention, and the lack of suitable facilities are serious obstacles to combating impunity effectively. | UN | ولا يزال كل من انعدام الأمن بالنسبة للقضاة، وفي أماكن عقد جلسات الاستماع وأماكن الاحتجاز، وانعدام البنيات التحتية الملائمة، يشكل عائقاً كبيراً أمام المكافحة الفعلية للإفلات من العقاب. |
Of those, 203 are in country offices and 49 are in New York and at other headquarters locations. | UN | ومن بين أولئك الموظفين، يعمل 203 موظفين في المكاتب القطرية و 49 موظفا في نيويورك وفي أماكن المقار الأخرى. |
He would welcome information on whether any arrested persons had been held incommunicado in recent years in locations that had not been disclosed to their families or attorneys. | UN | وقال إنه يرحب بأية معلومات حول ما إذا كان المعتقلون يوضعون في الحبس الانفرادي في السنوات الأخيرة وفي أماكن لم يتم الكشف عنها لأسرهم أو محاميهم. |
Worse still, the draft resolutions had been submitted by States that sponsored Wahhabi takfirist terrorism in Syria, Iraq and elsewhere. | UN | والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى. |
in places like Rwanda and Bosnia and Herzegovina, the difficulty of protecting human rights has been made painfully apparent. | UN | وفي أماكن مثل رواندا والبوسنة والهرسك اتضحت صعوبة حماية حقوق اﻹنسان الى درجة مؤلمة. |
Divine services and religious observances and practices are carried on in cathedrals, in territory belonging to them, in places of pilgrimage, at cemeteries, in the institutions of religious formations, and in citizens' apartments and houses. | UN | تؤدى الصلوات العامة والممارسات والشعائر الدينية في الكنائس وفي اﻷماكن المملوكة لها وفي أماكن الحج والمقابر وفي مؤسسات التشكيلات الدينية وفي شقق ومنازل المواطنين. |
Mandatory or automatic detention policies, including at borders and in places of offshore relocation, were particularly problematic. | UN | وكانت سياسات الاحتجاز الإلزامي أو التلقائي، بما في ذلك على الحدود وفي أماكن الترحيل الخارجية، من المسائل الإشكالية على وجه الخصوص. |
During 2013, incidents of sexual violence were perpetrated by armed State and non-State actors, including during house searches, at checkpoints and in places of detention. | UN | وخلال عام 2013، ارتكبت العناصر المسلحة، سواء التابعة للدولة أو من غير الدول لها، حوادث العنف الجنسي، بما في ذلك أثناء تفتيش المنازل وعند نقاط التفتيش وفي أماكن الاحتجاز. |
in places like the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, we are building peace by advancing civil society, promoting the rule of law and creating institutions of honest and effective governance. | UN | وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، نبني السلام عن طريق النهوض بالمجتمع المدني وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات تتسم بالحكم النزيه والفعال. |
Weak laws to address sexual harassment in public, as well as in places of work and entertainment, present obstacles to progress in implementation of action in this area. | UN | ويشكل ضعف القوانين التي تعالج التحرش الجنسي في العلن وفي أماكن العمل والتسلية حاجزا يحول دون إحراز تقدم في التنفيذ في هذا المجال. |
The global terrorist takes refuge in places and regions where sovereignty is weak and lacking, in failed States and States that are adrift. | UN | ويتخذ الإرهاب العالمي ملاذاً لـه وفي أماكن ومناطق تكون فيها السيادة ضعيفة وغير موجودة وفي دول لا تستطيع بسط سيادتها وأخرى تسير على غير هدى. |
Further, he had received numerous allegations of deaths in prison and places of detentions and, therefore, considered it important that he should visit such places. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه تلقى ادعاءات عديدة بوفيات في السجون وفي أماكن الاحتجاز، وأنه يرى من ثم أن من المهم أن يزور هذه اﻷماكن. |
Discriminatory insults, humiliating treatment and threats at workplaces and places of study, in the media and in advertising, and on the part of political organizations and anonymous individuals. | UN | الاهانات التي تنطوي على التمييز، وعمليات الاذلال والتهديدات في أماكن العمل، وفي أماكن الدراسة، وفي وسائل الاعلام، وفي الاعلانات، ومن جانب منظمات سياسية أو أفراد غير معروفي الهوية. |
Furthermore, training on the Convention should be conducted for professional groups, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, teachers, personnel working in institutions and places of detention for children, health personnel, including psychologists, and social workers. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تنظيم تدريب بشأن الاتفاقية لفئات المهنيين مثل القضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القوانين، ومسؤولي الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، والمعلمين، والموظفين العاملين في مؤسسات رعاية الأطفال وفي أماكن احتجاز الأطفال، وموظفي الصحة بمن فيهم علماء النفس والأخصائيون الاجتماعيون. |
(c) The rate of suicide in prisons and places of detention; | UN | )ج( معدل حالات الانتحار في السجون وفي أماكن الاحتجاز؛ |
136. AIDS prevention centres are required to distribute free of charge the means of protection against the disease in medical facilities, anonymous testing centres and places where there is a high concentration of young people. | UN | 136- ومن العناصر الإلزامية للمراكز للوقاية من الإيدز التوزيع المجاني للوسائل الواقية في المرافق الصحية، والمكاتب الصحية الغفل، وفي أماكن الشباب. |
30. The HR Committee was concerned at lengthy pretrial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. | UN | 30- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الحبس الاحتياطي لفترات مطوّلة، الذي يؤدي إلى الاكتظاظ في السجون وفي أماكن الاحتجاز والذي يفاقم من حدته التأخير في إقامة العدل حسب المزاعم. |
(iii) The bombings of the hospital at Libenge and at Gemena and elsewhere, which affected civilian populations; | UN | `3 ' الهجمات بالقنابل على المستشفيات في ليبنغي وغيمينا وفي أماكن أخرى، التي تضرر من جرائها المدنيون؛ |
The interviews with detainees were carried out in conformity with the Working Group's terms of reference, i.e. in private, without the presence of government officials or guards and in locations chosen by the Working Group. | UN | وقد أُجريت المقابلات مع المحتجزين تمشياً مع الصلاحيات المسندة إلى الفريق العامل، أي في جلسةٍ خاصة لا يحضرها مسؤولون ولا حراس حكوميون وفي أماكن يختارها الفريق العامل. |
Indeed, for us, they constitute weapons of mass destruction, because they are the weapons that are actually killing people in Africa and elsewhere. | UN | وفي الواقع أنها بالنسبة لنا، تشكل أسلحة دمار شامل لأنها هي الأسلحة التي تقتل فعلا الناس في إفريقيا وفي أماكن أخرى. |