Mr. Smyth recalled that such acts were crimes by any measure, in any context, and in every nation around the world. | UN | وذكّر السيد سميث أن هذه الأفعال هي جرائم بجميع المقاييس وفي أي سياق وفي كل بلد من بلدان العالم. |
in any case, the will of the people is above all. | UN | وفي أي حال، فإن إرادة الشعب هي فوق كل شيء. |
in any event, it poses significant problems for international policy. | UN | وفي أي حال، فهو يمثل مشاكل كبيرة للسياسة الدولية. |
To consider the information provided by parties and observers pursuant to paragraph 1 above and any other relevant information; | UN | تنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين عملاً بالفقرة 1 أعلاه وفي أي معلومات ذات صلة أخرى؛ |
In the performance of his duties he is empowered to act on any day or at any time of the day or night. | UN | وعند مباشرته لواجباته، يخول الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان سلطات التصرف في أي يوم وفي أي وقت من النهار أو الليل. |
in either case, under these standing orders, a response must be given within 48 hours, unless, as above, a more thorough investigation is required by law or in practice. | UN | وفي أي حالة من هاتين الحالتين يجب تقديم الرد خلال 48 ساعة ما لم يتطلب الأمر تحقيقا تفصيلياً من الناحية القانونية أو العملية كما سبق قوله. |
In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. | UN | وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم إبداء رد فعل على إعلان تفسيري معادلا للقبول. |
in any case, we cannot accept the freezing of the present state, which will make the occupation of Bosnia and Herzegovina permanent. | UN | وفي أي حال، فإنه لا يسعنا أن نقبل بتجميد الحالة الراهنة التي من شأنها أن تجعل احتلال البوسنة والهرسك دائما. |
in any such case, each elector may vote, in the first ballot and in any subsequent ballot, for six candidates. | UN | ويجوز لكل ناخب، في أي حالة كهذه، أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع يليه، لستة مرشحين. |
in any event, the parliamentary representation of all the minority forces cannot be less than 185 seats. | UN | وفي أي اﻷحوال لا يجوز أن يقل التمثيل النيابي لكل قوى اﻷقلية عن ٥٨١ مقعدا. |
in any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. | UN | وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
in any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. | UN | وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
in any event, so argue the authors, New Zealand public morality does not support exclusion of homosexuals from marriage. | UN | وفي أي حال، تدعي صاحبات البلاغ، أن الأخلاقيات العامة في نيوزيلندا لا تؤيد استبعاد الجناسيين من الزواج. |
and any time you wanna talk, I'm right here. | Open Subtitles | وفي أي وقت تريدين التحدث سوف تجيدينني هنا |
The General Assembly will in due course consider the report of the Secretary-General and any further action. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة، في الوقت المناسب، في تقرير الأمين العام وفي أي إجراءات أخرى في هذا الشأن. |
To this end, the Office will continue to participate in technical survey missions and any other field reviews which are necessary to accurately assess conditions of service. | UN | ولهذه الغاية، يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية المشاركة في بعثات الدراسات الفنية وفي أي استعراضات ميدانية أخرى تلزم في تقدير شروط الخدمة بشكل دقيق. |
And at any given moment, a group is protesting ads in the subway, standardized tests, horse-drawn carriages and fracking. | Open Subtitles | 'ضد اتحاد أخوية النجاريين 'القيادة الجديدة وفي أي لحظة ستتظاهر مجموعة للاعلانات في قطار الأنفاق, الإمتحانات القياسية |
at any time they are ready to move into action, into war, and to attack if the Democratic People's Republic of Korea remains complacent. | UN | وفي أي وقت هما مستعدتان للانتقال إلى العمل، إلى الحرب، وإلى الهجوم إذا ظلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متراخية. |
in either instance, general private international law rules applying outside of insolvency proceedings would govern these matters. | UN | وفي أي من الحالتين، تكون هذه المسائل محكومة بالقواعد العامة للقانون الدولي الخاص التي تنطبق خارج إجراءات الإعسار. |
First, overall statistics on how many women were employed and in what sectors, including agriculture, should be provided. | UN | فأولا، توفير إحصاءات شاملة عن عدد النساء المستخدمات وفي أي القطاعات، بما في ذلك الزراعة. |
Knowing which groups are affected, and in which proportion, is key for intergovernmental bodies to devise appropriate policy responses. | UN | إن معرفة الفئات المتأثرة، وفي أي نسبة، هي المفتاح لكي تتمكن الهيئات الحكومية الدولية من وضع استجابات للسياسات المناسبة. |
in a working participatory democracy, consensus may become an undemocratic exercise. | UN | وفي أي ديمقراطية عاملة قائمة على المشاركة، قد يصبح توافق الآراء ممارسة غير ديمقراطية. |
A second outcome measure, tracking recent change, including the current age of daughters, whether and at what age they were cut | UN | قياس ثانوي للنتائج، لتتبع التغيرات الحديثة، بما في ذلك أعمار البنات، وهل شُوِّهت أعضاؤهن وفي أي عمر حدث ذلك |
A further issue that required thought was how, whether and under what circumstances a regional perspective should be built into the mechanism. | UN | 37- وهناك مسألة أخرى تستوجب التفكير، وهي مدى ضرورة إدراج المنظور الإقليمي في صلب الآلية وكيفية إدراجه وفي أي ظروف. |
Yet it is the prerogative of States to be able at any time and under any circumstances to affirm their sovereignty. | UN | بيد أن خصوصية الدول تتمثل في قدرتها على تأكيد سيادتها في أي وقت وفي أي ظرف. |
This clause states that no one can behave with any woman employee, in any position, and in any institution, in such a way that is insulting or unacceptable. | UN | ويذكر هذا البند أنه ليس لأي شخص أن يتصرف مع أي امرأة موظفة، في أي منصب، وفي أي مؤسسة، بطريقة مهينة أو غير مقبولة. |
Another difficulty concerns whether a ship can be classified as a waste, and at which time it can be defined as waste. | UN | وتتعلق إحدى الصعوبات الأخرى بما إذا كان يمكن تصنيف سفينة من السفن كنفاية، وفي أي وقت يمكن تعريفها بأنها نفاية. |
I have broken no laws, I've caused no one injury or harm, and in no way have my actions impinged on anyone's rights. | Open Subtitles | لقد كسرت أية قوانين، لقد تسبب أي إصابة واحدة أو ضرر، وفي أي حال من الأحوال أفعالي تصطدم على حقوق أحد. |
(i) the indictment and in any supplementary materials presented by the Prosecutor, And which the accused admits; and | UN | ' ١` قرار الاتهام وفي أي مواد تكميلية يقدمها المدعي العام ويعترف بها المتهم؛ |