"وفي أي" - Translation from Arabic to English

    • in any
        
    • and any
        
    • at any
        
    • in either
        
    • and in what
        
    • in which
        
    • in a
        
    • at what
        
    • and under what
        
    • and under any
        
    • with any
        
    • and at which
        
    • and in no
        
    • And which
        
    Mr. Smyth recalled that such acts were crimes by any measure, in any context, and in every nation around the world. UN وذكّر السيد سميث أن هذه الأفعال هي جرائم بجميع المقاييس وفي أي سياق وفي كل بلد من بلدان العالم.
    in any case, the will of the people is above all. UN وفي أي حال، فإن إرادة الشعب هي فوق كل شيء.
    in any event, it poses significant problems for international policy. UN وفي أي حال، فهو يمثل مشاكل كبيرة للسياسة الدولية.
    To consider the information provided by parties and observers pursuant to paragraph 1 above and any other relevant information; UN تنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين عملاً بالفقرة 1 أعلاه وفي أي معلومات ذات صلة أخرى؛
    In the performance of his duties he is empowered to act on any day or at any time of the day or night. UN وعند مباشرته لواجباته، يخول الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان سلطات التصرف في أي يوم وفي أي وقت من النهار أو الليل.
    in either case, under these standing orders, a response must be given within 48 hours, unless, as above, a more thorough investigation is required by law or in practice. UN وفي أي حالة من هاتين الحالتين يجب تقديم الرد خلال 48 ساعة ما لم يتطلب الأمر تحقيقا تفصيلياً من الناحية القانونية أو العملية كما سبق قوله.
    In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم إبداء رد فعل على إعلان تفسيري معادلا للقبول.
    in any case, we cannot accept the freezing of the present state, which will make the occupation of Bosnia and Herzegovina permanent. UN وفي أي حال، فإنه لا يسعنا أن نقبل بتجميد الحالة الراهنة التي من شأنها أن تجعل احتلال البوسنة والهرسك دائما.
    in any such case, each elector may vote, in the first ballot and in any subsequent ballot, for six candidates. UN ويجوز لكل ناخب، في أي حالة كهذه، أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع يليه، لستة مرشحين.
    in any event, the parliamentary representation of all the minority forces cannot be less than 185 seats. UN وفي أي اﻷحوال لا يجوز أن يقل التمثيل النيابي لكل قوى اﻷقلية عن ٥٨١ مقعدا.
    in any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. UN وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك.
    in any event, unless otherwise decided by the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to three minutes. UN وفي أي حال، يحدد الرئيس، لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية مدة ثلاث دقائق، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك.
    in any event, so argue the authors, New Zealand public morality does not support exclusion of homosexuals from marriage. UN وفي أي حال، تدعي صاحبات البلاغ، أن الأخلاقيات العامة في نيوزيلندا لا تؤيد استبعاد الجناسيين من الزواج.
    and any time you wanna talk, I'm right here. Open Subtitles وفي أي وقت تريدين التحدث سوف تجيدينني هنا
    The General Assembly will in due course consider the report of the Secretary-General and any further action. UN وسوف تنظر الجمعية العامة، في الوقت المناسب، في تقرير الأمين العام وفي أي إجراءات أخرى في هذا الشأن.
    To this end, the Office will continue to participate in technical survey missions and any other field reviews which are necessary to accurately assess conditions of service. UN ولهذه الغاية، يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية المشاركة في بعثات الدراسات الفنية وفي أي استعراضات ميدانية أخرى تلزم في تقدير شروط الخدمة بشكل دقيق.
    And at any given moment, a group is protesting ads in the subway, standardized tests, horse-drawn carriages and fracking. Open Subtitles 'ضد اتحاد أخوية النجاريين 'القيادة الجديدة وفي أي لحظة ستتظاهر مجموعة للاعلانات في قطار الأنفاق, الإمتحانات القياسية
    at any time they are ready to move into action, into war, and to attack if the Democratic People's Republic of Korea remains complacent. UN وفي أي وقت هما مستعدتان للانتقال إلى العمل، إلى الحرب، وإلى الهجوم إذا ظلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متراخية.
    in either instance, general private international law rules applying outside of insolvency proceedings would govern these matters. UN وفي أي من الحالتين، تكون هذه المسائل محكومة بالقواعد العامة للقانون الدولي الخاص التي تنطبق خارج إجراءات الإعسار.
    First, overall statistics on how many women were employed and in what sectors, including agriculture, should be provided. UN فأولا، توفير إحصاءات شاملة عن عدد النساء المستخدمات وفي أي القطاعات، بما في ذلك الزراعة.
    Knowing which groups are affected, and in which proportion, is key for intergovernmental bodies to devise appropriate policy responses. UN إن معرفة الفئات المتأثرة، وفي أي نسبة، هي المفتاح لكي تتمكن الهيئات الحكومية الدولية من وضع استجابات للسياسات المناسبة.
    in a working participatory democracy, consensus may become an undemocratic exercise. UN وفي أي ديمقراطية عاملة قائمة على المشاركة، قد يصبح توافق الآراء ممارسة غير ديمقراطية.
    A second outcome measure, tracking recent change, including the current age of daughters, whether and at what age they were cut UN قياس ثانوي للنتائج، لتتبع التغيرات الحديثة، بما في ذلك أعمار البنات، وهل شُوِّهت أعضاؤهن وفي أي عمر حدث ذلك
    A further issue that required thought was how, whether and under what circumstances a regional perspective should be built into the mechanism. UN 37- وهناك مسألة أخرى تستوجب التفكير، وهي مدى ضرورة إدراج المنظور الإقليمي في صلب الآلية وكيفية إدراجه وفي أي ظروف.
    Yet it is the prerogative of States to be able at any time and under any circumstances to affirm their sovereignty. UN بيد أن خصوصية الدول تتمثل في قدرتها على تأكيد سيادتها في أي وقت وفي أي ظرف.
    This clause states that no one can behave with any woman employee, in any position, and in any institution, in such a way that is insulting or unacceptable. UN ويذكر هذا البند أنه ليس لأي شخص أن يتصرف مع أي امرأة موظفة، في أي منصب، وفي أي مؤسسة، بطريقة مهينة أو غير مقبولة.
    Another difficulty concerns whether a ship can be classified as a waste, and at which time it can be defined as waste. UN وتتعلق إحدى الصعوبات الأخرى بما إذا كان يمكن تصنيف سفينة من السفن كنفاية، وفي أي وقت يمكن تعريفها بأنها نفاية.
    I have broken no laws, I've caused no one injury or harm, and in no way have my actions impinged on anyone's rights. Open Subtitles لقد كسرت أية قوانين، لقد تسبب أي إصابة واحدة أو ضرر، وفي أي حال من الأحوال أفعالي تصطدم على حقوق أحد.
    (i) the indictment and in any supplementary materials presented by the Prosecutor, And which the accused admits; and UN ' ١` قرار الاتهام وفي أي مواد تكميلية يقدمها المدعي العام ويعترف بها المتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more