I will continue to insist on dramatic media reform, not only in the Republika Srpska, but in the Federation as well. | UN | وإنني سأواصل إصراري على اﻹصلاح الديمقراطي لوسائل اﻹعلام، لا في جمهورية صربسكا فحسب، بل وفي الاتحاد أيضا. |
Directors of police are in place in the Republika Srpska and in the Federation. | UN | وتم تعيين مديري الشرطة في جمهورية صربسكا وفي الاتحاد. |
The electoral arithmetic meant, however, that these two parties, regardless of their opposite stands on numerous issues, were compelled to share power at the State level, in the Federation and in some cantons. | UN | غير أن الحسابات الانتخابية كان مؤداها إرغام هذين الحزبين، على ما بينهما من تعارض في المواقف بشأن مسائل عديدة، على التشارك في السلطة على مستوى الدولة وفي الاتحاد وفي بعض الكانتونات. |
In the Republika Srpska there are 26 first-instance and 5 second-instance courts and in the Federation the figures are respectively 59 and 10. | UN | وفي جمهورية صربسكا توجد ٢٦ محكمة من محاكم الدرجة اﻷولى و ٥ محاكم من محاكم الدرجة الثانية وفي الاتحاد فإن اﻷرقام هي ٥٩ و ١٠ على التوالي. |
27. in the Federation several war crimes proceedings were under way in 1999. | UN | ٢٧ - وفي الاتحاد كان هناك عدة محاكمات جارية في عام ١٩٩٩. |
in the Federation, key legislation on privatization has been stalled over political disagreements regarding the assignment of the external debt obligations of banks and enterprises. | UN | وفي الاتحاد أوقف القانون اﻷساسي للتحول إلى القطاع الخاص بسبب الخلافات السياسية المتصلة بتوزيع التزامات الديون الخارجية على المصارف والمؤسسات. |
in the Federation, nationalists and moderates held their positions, but all three parties whose support mainly comes from the Bosniak community lost votes owing to low turnout. | UN | وفي الاتحاد احتفظ الوطنيون والمعتدلون بمناصبهم، غير أن الأحزاب الثلاثة كلها المدعومة أساسا من الطائفة البوسنية خسرت أصواتا نتيجة لانخفاض عدد المصوتين. |
This attack, in particular, as it was directed against the Central Bosnian Franciscans who have long stood for tolerance and multi-ethnicity, is an assault on these values in Sarajevo, in the Federation and in Bosnia and Herzegovina as a whole. | UN | ويعتبر هذا الهجوم - خاصة وأنه موجه ضد فرنسيسكان وسط البوسنة الذين ما فتئوا يؤيدون التسامح وتعدد اﻷعراق - هجوما على هذه القيم في سراييفو وفي الاتحاد وفي البوسنة والهرسك ككل. |
This attack - in particular as it was directed against the Central Bosnian Franciscans who have long stood for tolerance and multiethnicity - is an assault on these values in Sarajevo, in the Federation and in Bosnia and Herzegovina as a whole. | UN | ويعتبر هذا الهجوم - خاصة وأنه موجه ضد فرنسيسكان وسط البوسنة الذين ما فتئوا يؤيدون التسامح وتعدد اﻷعراق - هجوما على هذه القيم في سراييفو وفي الاتحاد وفي البوسنة والهرسك ككل. |
in the Federation, 10,584 (92 per cent) of the 11,500 authorized officers have completed the human dignity training course and 7,550 (65 per cent of the total force) have completed transitional training; those 7,550 officers have thus completed the IPTF certification procedure, which includes, in addition to the training, a series of tests and background checks. | UN | وفي الاتحاد أتم ٥٨٤ ١٠ شرطيا )٩٢ في المائة( من أصل ٥٠٠ ١١ شرطي من المأذون لهم، دورة تدريبية لمدة أسبوع عن الكرامة اﻹنسانية، كما أتم ٥٥٠ ٧ شرطيا )٦٥ في المائة من مجموع قوة الشرطة( دورة التدريب الانتقالي، وأتموا بذلك اﻹجراءات اللازمة لاعتمادهم من قِبل قوة الشرطة الدولية والتي تشمل، باﻹضافة إلى التدريب، مجموعة من الاختبارات والتحريات عن الخلفيات. |
in the Federation, 10,344 officers (90 per cent) of the 11,500 authorized officers have completed the week-long human dignity class and 6,397 (55 per cent of the total force) have completed the three-week transitional training class that reviews basic policing skills and elaborates on democratic policing techniques. | UN | وفي الاتحاد أتم ٣٤٤ ١٠ ضابطا )٩٠ في المائة( من أصل ٥٠٠ ١١ ضابط من المأذون لهم، دورة لمدة أسبوع عن الكرامة اﻹنسانية، كما أتم ٣٩٧ ٦ ضابطا )٥٥ في المائة من مجموع قوة الشرطة( دورة التدريب الانتقالي التي استغرقت ثلاثة أسابيع وحيث جرى استعراض مهارات الشرطة اﻷساسية وعولجت بالتفصيل وسائل اضفاء الطابع الديمقراطي على الشرطة. |
The participants to the conflicts in the Balkans, in the former Soviet Union and in other parts of the world had too easy access to weapons, including weapons of high destructive power. | UN | وحصل المشاركون في الصراعات الدائرة في منطقة البلقان وفي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أجزاء أخرى من العالم بسهولة جدا على اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة ذات القدرة التدميرية العالية. |